Recientemente un funcionario asistió en Kosovo a dos juicios de albaneses acusados de delitos contra Yugoslavia. | UN | وحضر أحد الموظفين مؤخرا محاكمتين ﻷلبانيين من كوسوفو اتهما بارتكاب جرائم ضد يوغوسلافيا. |
Se encuentran en funcionamiento dos salas de audiencias, lo que permite llevar a cabo dos juicios simultáneamente. | UN | وهناك قاعتان تعملان حاليا مما يتيح إجراء محاكمتين في وقت واحد. |
Hasta ahora, en dos juicios las pruebas han sido digitalizadas y presentadas en la sala en monitores de ordenador. | UN | وقد تم حتى الآن تحويل أحراز محاكمتين إلى شكل رقمي وقدمت في قاعة المحكمة على شاشات مكتبية. |
Nos complace observar que, pese a las limitaciones y obstáculos, el Tribunal ha logrado comenzar el primer proceso, mientras que para este año están programados otros dos procesos. | UN | وإننا نشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المحكمة، استطاعت بالرغم من القيود والعقبات، أن تبدأ أولى محاكماتها، وأنه يجري تحديد موعد لعقد محاكمتين أخريين هذا العام. |
En la actualidad, es difícil lograr una utilización plena de esos métodos, a menos que uno o más magistrados celebren dos juicios diferentes en un mismo día. | UN | ومن الصعب حاليا استخدام هذه الطرق على نحو كامل ما لم يعمل قاضٍ واحد أو أكثر في محاكمتين مختلفتين في اليوم ذاته. |
La llegada de esos cuatro magistrados ad lítem permitió iniciar dos juicios. | UN | وأتاح وصول هؤلاء القضاة الأربعة المخصصين الشروع في محاكمتين. |
En consecuencia, fue necesario añadir otros dos juicios al calendario para 2009. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين إضافة محاكمتين أخريين إلى الجدول الزمني لمحاكمات عام 2009. |
Ello significa que, en la medida de lo posible, la misma Sala de Primera Instancia celebra dos juicios en lapsos consecutivos. | UN | ويعني ذلك القيام قدر الإمكان بإجراء محاكمتين في نفس الدائرة الابتدائية في فترات متعاقبة. |
Quedan por dictar 12 fallos que afectan a 24 acusados en causas que se están desarrollando y en dos juicios que comenzarán en 2010. | UN | ولا يزال يتعين إصدار 12 حكما بحق 24 متهما في قضايا جارية وفي محاكمتين ستبدءان في وقت لاحق من عام 2010. |
Otras cuatro personas ya han sido juzgadas en dos juicios por separado en una causa conexa. | UN | وسبق أن حوكم أربعة أشخاص آخرين في محاكمتين منفصلتين في قضية متصلة بهذه المحاكمة. |
Mira, Mae... ya perdimos dos juicios... y ahora me negaron mi petición de una apelación. | Open Subtitles | ماي اسمعيني لقد خسرنا محاكمتين حتى الآن ولقد رفضوا الإستئناف الذي قدمته |
¿Qué más puede hacer el estado de Nueva Jersey, señor juez... además de darle a un hombre no uno... sino dos juicios por jurado? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن تفعل ولاية نيوجيرسي أن تفعل أكثر , حضرة القاضي أكثر من إعطاء هذا الرجل ليس واحدة فقط بل محاكمتين عادلتين؟ |
Debido al aumento del número de casos, el Tribunal actualmente está celebrando dos juicios en esta sala, alternando entre un juicio y otro cada dos semanas. | UN | وبسبب تزايد عبء القضايا المنظورة، تجري المحكمة حاليا محاكمتين في هذه القاعة على أساس التناوب بين أسبوعين من العمل وأسبوعين للراحة. |
Fue absuelta de esos cargos y liberada al cabo de dos juicios, cuyas sentencias fueron de agosto de 1986 y noviembre de 1987. | UN | وقد بُرئت من التهم وأُطلق سراحها بعد محاكمتين صدر فيهما حكمان في آب/أغسطس 1986 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
Fue absuelta de esos cargos y liberada al cabo de dos juicios, cuyas sentencias fueron de agosto de 1986 y noviembre de 1987. | UN | وقد بُرئت من التهم وأُطلق سراحها بعد محاكمتين صدر فيهما حكمان في آب/أغسطس 1986 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
En el mes de octubre, en la Sala I de Primera Instancia se realizaron dos juicios mediante el sistema por turnos. | UN | ولقد أجرت المحكمة الأولى في تشرين الأول/أكتوبر محاكمتين بنظام النوبات. |
El 17 de febrero de 2007, el tribunal militar de la guarnición de Bunia pronunció su veredicto en dos procesos importantes. | UN | 120 - وفي 17 شباط/فبراير 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لحامية دو بونيا حكمها في محاكمتين هامتين. |
En dos procesos, se ha completado la fase de la presentación de pruebas y las Salas escucharán los alegatos finales a principios de 2010. | UN | 15 - اكتملت مرحلة تقديم الأدلة في محاكمتين وستستمع هيئة المحكمة إلى المرافعات الختامية في أوائل عام 2010. |
Se preveía la iniciación de dos nuevos juicios en el futuro próximo (Bagilishema y Semanza). | UN | وكان من المتوقع أن يشرع في محاكمتين جديدتين (باغيليشما وسيمانزا) في المستقبل القريب. |
Se espera que por lo menos dos de los enjuiciamientos en curso, Brđanin y Strugar, habrán de concluir en 2004, lo que permitirá a esas Salas de Primera Instancia comenzar dos nuevos enjuiciamientos antes de que finalice el presente año. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي محاكمتان على الأقل من المحاكمات المعلقة، هما محاكمة بردانين وستروغر، في أثناء سنة 2004، مما سيتيح لدوائر المحاكمة تلك أن تبدأ محاكمتين جديدتين قبل انتهاء هذه السنة. |
También prestó apoyo técnico a las instituciones judiciales nacionales, lo que ayudó a facilitar los dos primeros juicios nacionales de los crímenes cometidos durante la crisis que se desató en el país en el período posterior a las elecciones. | UN | وقدمت الدعم التقني أيضا إلى المؤسسات القضائية الوطنية، مما ساعد على تسهيل إجراء أول محاكمتين وطنيتين عن الجرائم المرتكبة أثناء الأزمة التي شهدها البلد بعد الانتخابات. |
Además, debemos tener en cuenta las actuaciones ante la Sala de Apelación en otras dos causas (Erdemović y Tadić). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سنضطر إلى تخصيص وقت لﻹجراءات أمام دائرة الاستئناف في محاكمتين أخريين )إردموفيتش وتاديتش(. |
También se cumplió el pronóstico de comenzar dos nuevos juicios en el segundo semestre de 2005. | UN | وكذلك تحققت التوقعات ببدء محاكمتين جديدتين في النصف الثاني من عام 2005. |