"محاكم إدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tribunales administrativos
        
    La Secretaría recibió respuestas de siete Estados Miembros y de siete tribunales administrativos internacionales. UN وتلقت الأمانة العامة ردودا من سبع دول أعضاء وسبع محاكم إدارية دولية.
    Un proceso estrechamente vinculado es el de la reforma judicial iniciado en 2000, que contiene planes para el establecimiento de tribunales administrativos. Túnez UN ويشكل إصلاح النظام القضائي الذي بدأ في عام 2000 عملية ذات صلة وثيقة بهذا الأمر، وهو يشتمل على خطط لإنشاء محاكم إدارية.
    La parte perdedora en primera instancia puede interponer un recurso ante los tribunales administrativos de segunda instancia. UN ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى.
    A nivel territorial este acercamiento ha sido posible gracias a la creación de siete tribunales administrativos que se han establecido, en una primera etapa, en las siete regiones del Reino, a la espera de poder hacerlo en cada prefectura o provincia. UN وقد تم هذا التقريب على الصعيد الإقليمي بإنشاء سبع محاكم إدارية جُعل مقرها، في مرحلة أولى، في المناطق السبع التي تتكون منها المملكة، في انتظار تزويد كل عمالة أو إقليم بهيئة قضائية من هذا القبيل.
    Hay tribunales administrativos regionales, tribunales de apelación administrativos y un Tribunal Administrativo Superior para los asuntos administrativos. UN وهناك محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا تعنى بالقضايا الإدارية.
    En estos momentos está en marcha un proceso para crear tribunales administrativos y económicos especializados. UN ونحن الآن بصدد إنشاء محاكم إدارية واقتصادية متخصصة.
    Antes de su nombramiento, el Sr. Courtial había ocupado el cargo de magistrado en diversos tribunales administrativos. UN وقبل تعيينه لعضوية مجلس الدولة، عمل السيد كورتيال قاضيا في محاكم إدارية مختلفة.
    En Madagascar hay 1 Tribunal Supremo, 6 tribunales de apelación, 36 juzgados de primera instancia y 6 tribunales administrativos y financieros. UN وتوجد في مدغشقر محكمة عليا و6 محاكم استئناف و36 محكمة ابتدائية و6 محاكم إدارية ومالية.
    El Gobierno prevé la creación de tribunales administrativos especiales para tramitar esas quejas. UN وتخطط الحكومة لإنشاء محاكم إدارية خاصة لمعالجة هذه الشكاوى.
    Además, cabe la posibilidad de crear tribunales administrativos especializados. UN وإضافة إلى ذلك، تجوز إقامة محاكم إدارية متخصصة.
    En cuanto al poder judicial, el concepto dispone el establecimiento de tribunales administrativos que garanticen una supervisión más eficaz de la administración. UN وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، ينص التصور على إنشاء محاكم إدارية تضمن إشرافاً أكثر فعالية على الإدارة.
    También existen tribunales administrativos regionales, tribunales administrativos de apelación y el Tribunal Supremo Administrativo para las cuestiones administrativas. UN وتوجد محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا مختصة في الشؤون الإدارية.
    241. Además de los tribunales ordinarios, que a veces actúan como tribunales administrativos, en las Antillas Neerlandesas hay también tribunales administrativos especiales. UN ٢٤٢- توجد في جزر اﻷنتيل الهولندية محاكم إدارية خاصة، باﻹضافة الى المحاكم العادية التي تقوم أحيانا بدور المحاكم الادارية.
    Desde entonces se han creado tribunales administrativos autónomos, y el futuro dirá si su funcionamiento es plenamente compatible con los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وأنشئت منذ ذلك الوقت محاكم إدارية مستقلة، سيبين المستقبل ما إذا كان سير عملها متمشيا بالكامل مع المادتين 9 و14 من العهد أم لا.
    36. El Sr. BUERGENTHAL expresa su sorpresa por el establecimiento de tribunales administrativos autónomos. UN 36- السيد بورغنثال: قال إن إنشاء محاكم إدارية مستقلة يسبب له قدراً من الارتباك.
    La jurisprudencia discrepante de tribunales administrativos de otras regiones del Estado Parte era de fecha más reciente o desconocida para el autor en el momento en que inició el primer procedimiento de asilo. UN أما أحكام القضاء المخالفة التي أصدرتها محاكم إدارية في مناطق أخرى في الدولة الطرف، فإما أنها حديثة العهد أو أن صاحب البلاغ لم يكن على علم بها أثناء الطور الأول من إجراءاته المتعلقة بطلب اللجوء.
    En cuanto a la igualdad de la remuneración por un trabajo igual, observa que sigue existiendo una diferencia bastante marcada y se pregunta cuántos casos se han llevado ante los tribunales administrativos o judiciales, de conformidad con el artículo 13 de la Constitución. UN وتحدثت عن الأجر المتكافئ لقاء العمل المتكافئ، فلاحظت أن الفجوة لا تزال واسعة جدا وسألت عن عدد القضايا المتعلقة بهذا الأمر التي عرضت على محاكم إدارية أو قضائية عملا بالمادة 13 من الدستور.
    El Consejo de Estado, designado como Tribunal Supremo Administrativo y autoridad de consulta e investigación por la Constitución Turca, examina los recursos presentados contra las decisiones y veredictos adoptados por los tribunales administrativos o tributarios, y las sentencias presentadas en las causas examinadas por el Consejo de Estado como juzgado de primera instancia. UN ويتولى مجلس الدولة، الذي أُعطِي صفة المحكمة الإدارية العليا وسلطة إجراء مشاورات وبحوث بالنسبة لدستور الجمهورية التركية، إستعراض الطعون بالاستئناف التي تقدَّم ضد القرارات والأحكام التي تُصدرها محاكم إدارية أو محاكم ضرائب والأحكام التي تصدر في قضايا نظرت فيها محكمة الدولة كمحكمة من الدرجة الأولى.
    Además, se prevé reforzar aun más la estructura de los tribunales, por ejemplo mediante el futuro establecimiento de tribunales administrativos de primera instancia. UN وإضافة إلى ذلك، من المقرر المضي قُدماً في تعزيز هياكل المحاكم، وذلك مثلاً بواسطة ما يُزمع إنشاؤه من محاكم إدارية ابتدائية.
    Se han establecido tribunales especiales, en particular tribunales administrativos, así como tribunales económicos y tribunales de menores, y se ha introducido el sistema de mediación para evitar el recurso a la justicia. UN فقد أنشئت محاكم متخصصة، وبالذات محاكم إدارية ومحاكم اقتصادية ومحاكم للقصر وبدأ العمل بنظام الوساطة تجنباً للجوء إلى القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus