"محاكم جنائية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tribunales penales internacionales
        
    • tribunales penales internacionales de
        
    • otros tribunales penales internacionales
        
    • tribunales penales internacionales en
        
    La comunidad de Estados no cuenta aún con experiencia en la creación de tribunales penales internacionales y permanentes. UN وليس لدى المجتمع الدولي خبرة حتى اﻵن في انشاء محاكم جنائية دولية دائمة.
    También habrá años deprimentes, de grandes regresiones, en los que el nivel de las violaciones de derechos humanos —como ha sucedido en años recientes— alcanzará la magnitud de crímenes de lesa humanidad y dará lugar a un clamor mundial en favor del establecimiento de tribunales penales internacionales. UN وكذلك ستكون هناك سنوات محبطة تشهد حالات تدهور شديدة يبلغ فيها حجم انتهاكات حقوق اﻹنسان، كما في السنوات اﻷخيرة، مبلغ الجرائم ضد اﻹنسانية، ويوجد الدافع عالميا ﻹنشاء محاكم جنائية دولية.
    :: Poner fin de la tradición de impunidad para los autores de crímenes de guerra, por medio, por ejemplo, de la creación de tribunales penales internacionales en los países en los que se cometan los crímenes; UN :: إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي جرائم الحرب وذلك بإنشاء محاكم جنائية دولية في البلدان التي ارتكبت فيها هذه الجرائم؛
    37. En ausencia de un órgano permanente de vigilancia en lo que atañe al derecho internacional humanitario, los tribunales penales internacionales de carácter especial, así como (en el futuro) la Corte Penal Internacional, juntamente con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas e incluso algunos tribunales nacionales, desempeñan un papel importante en la interpretación de las normas del derecho internacional humanitario. UN 37- ونظراً لعدم وجود أي هيئة دائمة لرصد القانون الإنساني الدولي، تضطلع محاكم جنائية دولية مخصصة، فضلاً عن المحكمة الجنائية الدولية (في المستقبل)، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بل حتى بعض المحاكم الوطنية، بدور هام في تفسير قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Eso significa que en el ínterin podría ser necesario establecer otros tribunales penales internacionales especiales. UN وهذا يعني أنه، في الفترة الفاصلة، قد تتبين ضرورة إنشاء محاكم جنائية دولية مخصصة.
    El establecimiento por las Naciones Unidas de tribunales penales internacionales especiales para enjuiciar a personas responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario, como en el caso presente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, representa un paso importante en el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN ويمثل إنشاء الأمم المتحدة محاكم جنائية دولية مخصصة، من قبيل المحكمة الجنائية الدولية الحالية لرواندا، لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي خطوة كبرى في تطور هذا القانون.
    10. En cambio, el concepto del principio de la jurisdicción y la competencia universales, especialmente en los últimos años, se relaciona a menudo con el establecimiento de tribunales penales internacionales y con sus actividades. UN 10- وفي المقابل، فإن مفهوماً من مفاهيم مبدأ الولاية العالمية والاختصاص العالمي كثيراً ما يُربَط، كما ربط في السنوات الأخيرة خصوصاً، بإنشاء محاكم جنائية دولية وبأنشطة هذه المحاكم.
    Nos complace el compromiso personal de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas, y sobre todo del Sr. Kofi Annan, ya que durante su mandato la Organización ha adoptado iniciativas acertadas para luchar contra la impunidad, entre otras cosas mediante la creación de tribunales penales internacionales y la Corte Penal Internacional. UN ونشيد بالالتزام الشخصي للأمناء العامين للأمم المتحدة، لاسيما السيد كوفي عنان، الذين اتخذت الأمم المتحدة تحت قيادتهم خطوات إيجابية لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك عن طريق جملة وسائل من بينها إنشاء محاكم جنائية دولية وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Por otro lado, el concepto del principio de la jurisdicción y la competencia universales, especialmente en los últimos años, se relaciona a menudo con el establecimiento de tribunales penales internacionales y con sus actividades. UN 21 - ومن جانب آخر، غالباً ما يتصل مفهوم مبدأ الولاية العالمية والاختصاص العالمي، خاصة في السنوات الأخيرة، بإنشاء محاكم جنائية دولية وأنشطتها.
    Desde 1994 Secretario General Adjunto de la AIDP (organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por las Naciones Unidas, que se ocupa en particular de cuestiones relacionadas con el derecho penal internacional y el establecimiento de tribunales penales internacionales). UN ١٩٩٤- نائب اﻷمين العام للرابطة الدولية لقانون العقوبات )منظمة غير حكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة، تعمل بشكل خاص في المسائل المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي، وبإنشاء محاكم جنائية دولية(.
    de transición Las siguientes entidades llevan a cabo actividades relacionadas con el establecimiento y funcionamiento de tribunales penales internacionales y mixtos: el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el ACNUDH. UN 32 - الأنشطة المتعلقة بإنشاء وتشغيل محاكم جنائية دولية ومختلطة تقوم بها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Además de apoyar las instituciones nacionales que respetan el estado de derecho o reemplazarlas, el Consejo creó tribunales penales internacionales de carácter especial para juzgar hechos cometidos durante los conflictos violentos que tuvieron lugar en la ex Yugoslavia (1991-1999) y Rwanda (1994). UN 19 - وإضافة إلى دعم مجلس الأمن لمؤسسات سيادة القانون المحلية وحلوله محلها، فقد أنشأ محاكم جنائية دولية مخصصة للمحاكمات الناجمة عن النزاعات العنيفة التي عرفتها يوغوسلافيا السابقة (1991-1999) ورواندا (1994).
    Además, los Grupos Especiales han desarrollado su propia jurisprudencia, apartándose de las normas establecidas por otros tribunales penales internacionales, si correspondía. UN وعلاوة على ذلك، صاغت الأفرقة الخاصة الأحكام الخاصة بها، انطلاقاً من قانون محاكم جنائية دولية أخرى كلما كان ذلك مناسبا.
    Asimismo, el Tribunal Internacional ha servido de inspiración para la creación de otros tribunales penales internacionales encargados de procesar a responsables de violaciones del derecho internacional humanitario en otras partes del mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحكمة الدولية مصدر إلهام لإنشاء محاكم جنائية دولية أخرى لأغراض مقاضاة أشخاص مسؤولين عن انتهاكات للقانون الإنساني الدولي في أجزاء أخرى من العالم.
    La primera es que esta excepción sigue siendo controvertida con respecto a los procedimientos penales ante jurisdicciones internas extranjeras: por lo general se acepta que incluso un funcionario de alto rango en ejercicio no estaría protegido por la inmunidad cuando se formulasen contra él cargos análogos ante determinados tribunales penales internacionales en los casos en que éstos tengan competencia. UN أولهما أن هذا الاستثناء مازال مثيرا للجدل فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية أمام الولايات القضائية المحلية الأجنبية: إذ من المقبول عموما أنه حتى المسؤول الرفيع المستوى والمتقلد لمنصبه يكون مشمولا بالحصانة عندما يواجه تهما مماثلة أمام محاكم جنائية دولية معينة إذا كانت لها الولاية القضائية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus