"محاكم دولية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros tribunales internacionales
        
    Asistieron asimismo a la reunión los presidentes de otros tribunales internacionales. UN وحضر الاجتماع أيضا رؤساء محاكم دولية أخرى.
    La Secretaría ha celebrado amplias consultas con expertos de otros tribunales internacionales y ha elaborado una estrategia integral de comunicación y divulgación. UN 34 - أجرت الأمانة العامة مشاورات مستفيضة مع خبراء من محاكم دولية أخرى كما وُضعت استراتيجية شاملة للاتصالات والتوعية.
    La creación de la Corte Penal Internacional, así como la puesta en marcha de otros tribunales internacionales para juzgar a responsables de crímenes de lesa humanidad, contra la paz o genocidios, son notables progresos cuyo funcionamiento pleno tendrá un importante efecto disuasorio en quienes se sientan tentados a abusar de su poder. UN أما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وإنشاء محاكم دولية أخرى لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية، أو ضد السلام أو جرائم الإبادة الجماعية، فيعتبران معا تقدما ملحوظا، وسيكون للمحكمتين، عندما تصبحان نافذتين تماما تأثير رادع هام على أولئك الذين تسول لهم أنفسهم إساءة استعمال سلطتهم.
    Así también lo han hecho otros tribunales internacionales. UN وفعلت ذلك أيضاً محاكم دولية أخرى.
    Observamos asimismo que la Corte ha reiterado su pedido de fondos para la instalación de tecnología de la información más actualizada en los estrados de los magistrados y en las mesas que ocupan las partes en las causas, tecnología que otros tribunales internacionales han incorporado en los últimos años, pero de la cual la Corte aún carece. UN ونلاحظ أيضا أن المحكمة أكدت من جديد طلبها للأموال بغية أن يستفيد القضاة في مقاعدهم على المنصة من تكنولوجيا المعلومات الحديثة وكذلك الأطراف المتنازعة في مقاعدها، وهي تسهيلات اعتمدتها محاكم دولية أخرى في السنوات الأخيرة وما زالت محكمة العدل الدولية تفتقر إليها.
    Actividades ante otros tribunales internacionales UN أنشطة في محاكم دولية أخرى
    Ante otros tribunales internacionales UN أمام محاكم دولية أخرى
    En junio, la Academia Internacional de los Principios de Núremberg celebró un seminario para fiscales internacionales y nacionales de crímenes de guerra en el que la Oficina del Fiscal pudo presentar y debatir el " Compendio de Lecciones Aprendidas y Prácticas Sugeridas " , que como se informó anteriormente, fue preparado por la Oficina junto con sus homólogos de otros tribunales internacionales. UN وفي حزيران/يونيه، استضافت أكاديمية مبادئ نورمبرغ الدولية حلقة دراسية جمعت مدعين عامين وطنيين ودوليين لجرائم الحرب، وتمكن المكتب من أن يقدم ويناقش خلالها " خلاصة الدروس المستفادة والممارسات المقترحة " التي أعدّها المكتب، حسبما أُفيد سابقا، بالاشتراك مع نظراء في محاكم دولية أخرى.
    Ese principio ha sido reafirmado en fallos de otros tribunales internacionales así como en la práctica de los Estados. En algunos contextos esto influye en la cuantía de la propia indemnización y, por lo tanto, se relaciona con las cuestiones ya examinadas en el capítulo II de la segunda parte. UN وأعادت محاكم دولية أخرى تأكيد هذا المبدأ() كما أعيد التأكيد عليه في عليه في ممارسة الدول() وهو يؤثر في بعض السياقات على مقدار التعويض ذاته، ومن ثم فهو يتصل بمسائل سبقت معالجتها في الفصل الثاني من الباب الثاني.
    La jurisprudencia de otros tribunales internacionales ha definido la violencia sexual como uno de los crímenes más graves que se cometen durante los conflictos armados, y establece que la violencia sexual puede estar comprendida en la definición de " otros actos inhumanos " o " ultrajes contra la dignidad de la persona " en el acta de acusación (véase Akayesu). UN وقد أقرت محاكم دولية أخرى في أحكامها القضائية بأن العنف الجنسي يعد من أجسم الجرائم المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة، مؤكدة أن العنف الجنسي يمكن أن يدرج في نطاق تعريف " أفعال لا إنسانية أخرى " و " الاعتداء على الكرامة الشخصية " في قرارات الاتهامات (انظر قضية أكايسو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus