"محاكم متخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tribunales especializados
        
    • juzgados especializados
        
    • tribunales especiales
        
    • tribunales ad hoc
        
    • de jurisdicciones especializadas
        
    • tribunales y jueces especializados
        
    Se está estudiando la ampliación del programa de tratamiento a otras comunidades que disponen de tribunales especializados en ese problema. UN وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.
    Son tribunales especializados que entienden en casos relacionados con la propiedad pública, faltas de tráfico y cuestiones comerciales, etc. La legislación del Yemen prohíbe toda forma de tribunales de excepción, como los tribunales de seguridad del Estado. UN وتوجد محاكم متخصصة مثل محاكم الأموال العامة ومحاكم المرور، كما توجد محاكم تجارية.
    En Montevideo se cuenta con cuatro juzgados especializados con dos oficinas de dos turnos cada uno. UN توجد في مونتيفيدو أربع محاكم متخصصة تضم مكتبين يعمل كل منهما بنوبتين.
    Ha establecido tribunales especializados en la persecución del delito administrativo. UN وقد أنشأ محاكم متخصصة تنحصر مهمتها في متابعة مرتكبي جرائم الموظفين.
    En otro país, la legislación permitía establecer tribunales especializados en juzgar delitos graves. UN وثمة بلد آخر تسمح تشريعاته بانشاء محاكم متخصصة في النظر في الجرائم الخطيرة.
    En virtud de esas leyes también se establecieron nuevos tribunales especializados sobre el estado civil, los litigios comerciales y de tráfico y los conflictos laborales. UN كما أنشأ النظامان محاكم متخصصة جديدة للأحوال الشخصية والمنازعات التجارية والمتعلقة بالعمل والتهريب.
    El establecimiento de tribunales especializados figuraba entre las prácticas óptimas señaladas. UN وكان إنشاء محاكم متخصصة من بين الممارسات الفضلى المذكورة.
    En segundo lugar, la judicatura estaba inusualmente unificada, y el Yemen carecía de tribunales especializados. UN ثانياً، السلطة القضائية موحدة بشكل غير عادي وليست لها أية محاكم متخصصة.
    Ha constituido una medida fundamental la implantación de los tribunales con jurados y los tribunales especializados. UN ومن بين التطورات الهامة أيضاً، استحداث هيئة المحلفين وإنشاء محاكم متخصصة.
    En Angola y Mozambique se establecieron tribunales especializados en justicia de menores y servicios sociales conexos y se impartió capacitación a los profesionales pertinentes. UN وفي أنغولا وموزامبيق، أُقيمت محاكم متخصصة في مجال قضاء الأحداث وما يتصل به من المرافق الاجتماعية وتدريب المتخصصين ذوي الصلة.
    Varias jurisdicciones han establecido tribunales especializados para atender a las necesidades específicas de determinados grupos de delincuentes y ofrecer una alternativa al uso del encarcelamiento. UN وقد أنشأ عدد من الولايات القضائية محاكم متخصصة يقصد منها معالجة الاحتياجات المحدَّدة لفئات معيّنة من الجناة وتوفير بديل لاستخدام السجن.
    Algunos países han creado tribunales especializados en los casos de tráfico ilícito y trata de personas. UN وفي بعض الحالات، أُنشِئت محاكم متخصصة للنظر في قضايا الاتجار والتهريب.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de tribunales especializados para los menores infractores. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود محاكم متخصصة في مقاضاة الجانحين الأحداث.
    El establecimiento de tribunales especializados que entendieran de casos de corrupción se consideró una forma de contribuir al enjuiciamiento oportuno y eficaz de los responsables. UN واعتبر إنشاء محاكم متخصصة تُعنى بقضايا الفساد طريقة لتحسين التوقيت والفعالية في ملاحقة هذه القضايا.
    56. Cuando proceda, se deben establecer tribunales especializados de menores o de familia para los niños que hayan sido víctimas de violencia. UN 56- وينبغي إنشاء محاكم متخصصة في الأحداث أو الأسرة واستحداث إجراءات جنائية للأطفال ضحايا العنف، متى كان الأمر مناسباً.
    De conformidad con la ley, en algunos casos especiales se pueden constituir tribunales especializados. UN وبموجب القانون، يجوز إنشاء محاكم متخصصة للفصل في بعض القضايا الخاصة.
    Esta disminución no significa que estos juzgados hayan desaparecido, sino que han sido transformados en juzgados especializados en materia penal o civil. UN وهذا الهبوط لا يعني اختفاء تلك المحاكم بل إنها أصبحت محاكم متخصصة في المسائل الجنائية أو المدنية.
    Se han establecido tribunales especiales de la familia, además de albergues para mujeres y niños víctimas de la trata y la explotación sexual. UN كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    61. El Estatuto debería hacer referencia a las atribuciones del Consejo de Seguridad para crear tribunales ad hoc. UN ١٦ - واختتم قائلا ان النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن اشارة الى سلطة مجلس اﻷمن لانشاء محاكم متخصصة .
    En el marco del derecho interno, se ha adoptado una nueva legislación que prevé la creación de jurisdicciones especializadas en la delincuencia organizada y la corrupción. UN وفيما يتعلق بالقانون المحلي، فقد تم اعتماد تشريع جديد ينصّ على إنشاء محاكم متخصصة في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد.
    d) Establecer una administración de la justicia juvenil adecuada y de alcance nacional, con tribunales y jueces especializados en los niños; UN (د) أن تنشئ نظاماً ملائماً لقضاء الأحداث، بما في ذلك إنشاء محاكم متخصصة في قضاء الأحداث في مختلف أنحاء البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus