Como consecuencia, hasta ahora se descubrieron dos intentos de introducir combustible de contrabando a través de la frontera. | UN | والنتيجة حتى اﻵن هي الكشف عن محاولتين لتهريب وقود عبر الحدود. |
Si no se recibe respuesta tras dos intentos sucesivos de comunicarse con el apelante, el presidente puede considerar retirada la apelación. | UN | وإذا لم يتلق أي رد بعد محاولتين متتاليتين للاتصال بمقدم الطعن، يجوز للرئيس أن يعتبر أنه تم التنازل عن الطعن. |
Es por ello que en 1985 la Asamblea General rechazó expresamente, por una amplia mayoría, dos intentos británicos de incorporar el principio de libre determinación en la consideración de la disputa. | UN | وهذا ما دعا الجمعية العامة في عام 1985 إلى أن ترفض رفضا صريحا وبأغلبية واضحة، محاولتين بريطانيتين لإدراج مبدأ تقرير المصير في عملية النظر في النـزاع. |
Pese a dos tentativas distintas de visitar Mogadishu para entrevistarse con el Presidente Yusuf, el Comandante de la Fuerza de la Misión de la Unión Africana en Somalia y representantes de la sociedad civil, la falta de seguridad impidió que el equipo viajara a la capital. | UN | وحالت الحالة الأمنية دون السفر إلى العاصمة، رغم محاولتين منفصلتين لزيارة مقديشو للقاء الرئيس يوسف، وقائد القوات ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وممثلي المجتمع المدني. |
Ahora, el champú los matará, pero podría tomar un par de intentos. | Open Subtitles | يا رجل الآن الشامبو سيقتلهم و لكن ربما يستغرق الأمر محاولتين |
Bueno, también mentí sobre esos dos. intentos de suicidio, ambos. | Open Subtitles | حسناً , لقد كذبت حيال هذا محاولتين للإنتحار , كلتاهما |
No es sorprendente que luego de dos intentos de asesinato, | Open Subtitles | ,و من غير المستغرب، وبعد محاولتين سابقتينِ لإغتياله |
Lo más importante es no realizar los mismos dos intentos. | Open Subtitles | ما هو أكثر أهمية هو أن تدركوا أنه لا توجد محاولتين متشابهتين. |
Pero solo tenemos dos intentos antes de que el disco duro se borre automáticamente. | Open Subtitles | لكن لديّنا فقط محاولتين قبل أن يمحو القرص الصلب نفسه |
Sin embargo, la pérdida más grave que ha sufrido ha sido la muerte de su madre, quien no pudo soportar la humillación moral y física, y tras dos intentos fallidos, logró suicidarse. | UN | بيد أن أكبر خسارة منيت بها هذه الطفلة كانت وفاة أمها، التي لم تحتمل الاهانة المعنوية والمادية وانتحرت بعد محاولتين فاشلتين. |
Además, en estos últimos años el Relator Especial ha recibido informaciones fidedignas referidas a dos intentos por lo menos de crear campos de golf en tierras de reconocido valor religioso para las poblaciones indígenas. | UN | وتلقى المقرر الخاص علاوة على ذلك معلومات مؤكدة بشأن محاولتين على الأقل بذلتا في السنوات الأخيرة لبناء ملاعب للغولف على أراضي سبق الاعتراف بأهميتها الدينية بالنسبة للشعوب الأصلية. |
Tras dos intentos legislativos fallidos en 2002 y 2001, finalmente en octubre de 2004 el Gobernador promulgó la ley de convocatoria de la Quinta Asamblea Constituyente. | UN | وإثر محاولتين تشريعيتين فاشلتين لتشكيل مؤتمر دستوري في عامي 2000 و 2001، أصدر الحاكم في تشرين الأول/أكتوبر 2004 قانون المؤتمر الدستوري الخامس. |
Durante la expedición, la recogida de grandes cantidades de muestras de nódulos se hizo con la red de arrastre fabricada por la propia empresa, con la que se extrajeron 458 kg de nódulos en dos intentos. | UN | وفي أثناء الرحلة البحرية، أُخذت عينات بحثاً عن العقيدات الكبيرة باستخدام شبكة جر قاعية صنعت في الجهة المتعاقدة وجرى انتشال 458 كيلو غراماً من العقيدات أثناء محاولتين. |
En el período abarcado por el informe se produjeron dos intentos de romper el bloqueo de Gaza. | UN | 33 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير محاولتين لكسر الحصار المفروض على غزة. |
Luego de dos intentos frustrados de invadir Buenos Aires, en 1806 y 1807, la flota británica desalojó bajo la amenaza de las armas a la población y autoridades argentinas, que pacífica y activamente ejercían en las Islas Malvinas los legítimos derechos que correspondían a la República Argentina en su carácter de heredera de España. | UN | وبعد محاولتين فاشلتين لغزو بوينس آيريس في عامي 1806 و 1807، طرد الأسطول البريطاني الشعب الأرجنتيني وسلطاته الذين كانوا يمارسون بشكل سلمي حقوق الأرجنتين الشرعية في جزر مالفيناس التي ورثتها من إسبانيا. |
A cuatro meses desde la asunción del mando del Presidente Martelly y tras dos intentos fallidos de intentar que el Parlamento ratifique un Primer Ministro, Haití sigue sin Jefe de Gobierno. | UN | بعد أربعة أشهر من تولي الرئيس مارتيللي منصبه، وبعد محاولتين فاشلتين لتصديق البرلمان على تعيين رئيس للوزراء، لا تزال هايتي من دون رئيس للحكومة. |
Tras dos intentos frustrados de adquirir una solución electrónica comercial para la gestión de raciones que satisficiera las necesidades de la Organización, se está desarrollando una solución interna, que tendrá una interfaz con Umoja. | UN | وبعد محاولتين فاشلتين للحصول على تطبيق مقدم تجاريا للإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة يلبي احتياجات المنظمة، يجري حاليا إنشاء تطبيق داخلي سيربط بوصلة بينية مع أوموجا. |
Ahora, él evitó dos tentativas de entrada en funciones, | Open Subtitles | الآن ، لقد تغلّب على محاولتين إستيلاء |
16. En 1999, dos tentativas de exportar residuos a países en desarrollo (chatarra electrónica a China y Côte d ' Ivoire) fueron frustradas por acciones coercitivas. | UN | 16- وفي عام 1999، اتخذت إجراءات إنفاذية حالت دون محاولتين لتصدير نفايات إلى بلدان نامية (خردة أجهزة إلكترونية إلى الصين وكوت ديفوار). |
Lo pasé después, pero me llevó un par de intentos. | Open Subtitles | لقد مريت بعدها، لكن أخذ مني محاولتين. |
Un par de ataques al corazón, un intento de suicidio o dos pero ninguno murió. | Open Subtitles | نوبتين قلبيتين، محاولة أو محاولتين للإنتحار. لكن لا أحد منهم توفي. |