La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. | UN | ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة. |
La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. | UN | ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة. |
En el momento de la visita, una mujer se encontraba detenida en la comisaría sin que su detención hubiera sido registrada. | UN | وفي وقت الزيارة، كانت هناك امرأة محتجزة في مركز الشرطة، ولكن احتجازها لم يسجل. |
Se cree que permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | ويعتقد أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران؛ |
Pero esta vez, su novia no fue, Alicia Baker estaba encerrada en un cuarto de interrogación conmigo... | Open Subtitles | ربما كان الوشاح هناك لكن حبيبتك لم تكن هناك كانت أليشا بايكر محتجزة في غرفة أستجواب معي |
Los serbios querían utilizar a los funcionarios del ACNUR como rehenes para negociar la liberación de una familia serbia retenida en Gorazde. Kasindolska | UN | وأراد الصربيون أن يستعملوا موظفي المفوضية للمساومة على اطلاق سراح أسرة صربية محتجزة في غورازدة. |
La misión también señaló que el despacho de aduana sólo se hacía durante cuatro horas por semana, y que aún había equipo de propiedad del contingente de Rwanda retenido en Zam Zam, Darfur septentrional. | UN | وأشارت البعثة أيضا إلى أنه لا يتم إجراء عمليات التخليص الجمركي إلا لمدة أربع ساعات في الأسبوع، وأن المعدّات المملوكة للوحدة الرواندية ما زالت محتجزة في زمزم شمالي دارفور. |
Hasta el 15 de marzo de 2004 estuvo recluida en el Centro Correccional Metropolitano de Chicago, Illinois. | UN | وحتى 15 آذار/مارس 2004، ظلت محتجزة في مركز متروبوليتان الإصلاحي في شيكاغو، إلّينوي. |
Sra. Sara J ' areh detenida en la Ribera Occidental desde el 24 de septiembre de 1993. | UN | السيدة سارة جعرة اﻷونروا محتجزة في الضفة الغربية منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
detenida en la Ribera Occidental desde el 24 de septiembre de 1993. | UN | محتجزة في الضفة الغربية، منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
detenida en Butare (Rwanda) desde el 14 de abril de 1995. | UN | محتجزة في بوتاريه، رواندا، منذ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
detenida en la Ribera Occidental desde el 24 de septiembre de 1993. | UN | محتجزة في الضفة الغربية منذ ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ |
detenida en la Ribera Occidental desde el 24 de septiembre de 1993. | UN | محتجزة في الضفة الغربية، منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Clotilde Ndagijimana detenida en Butare desde el 14 de abril de 1995. | UN | محتجزة في بوتاريه، رواندا، منذ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
detenida en la Ribera Occidental desde el 24 de septiembre de 1993. | UN | محتجزة في الضفة الغربية، منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
detenida en Butare (Rwanda) desde el 14 de abril de 1995. | UN | محتجزة في بوتاريه، رواندا، منذ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Según las informaciones, permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán, acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. | UN | وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛ |
La mencionada mujer de 19 años está aparentemente todavía encarcelada en Ta ' iz, casi cuatro años después de su condena. | UN | ويدعى أن هذه المرأة لا تزال محتجزة في تعز، بعد مرور أربع سنوات تقريباً منذ الحكم عليها. |
Mi novia está encerrada en el congelador y sí la saca le explicará todo. | Open Subtitles | ليس مسدسي , ليس مسدسي صديقتي محتجزة في لاثلاجة , وإن تركتها تخرج |
Si hay energía retenida en su camino de salida, entonces se concentraría más calor aquí y estaría más frío aquí. | TED | إذا كانت محتجزة في الطريق فمن المتوقع أنها ستكون أكثر دفئاً، وتكون أكثر برودة هنا. |
En el mismo documento se señala que el CCA usado en agua dulce tiene un bajo potencial de lixivación, que cualquier material que salga de los postes para servicios públicos en condiciones de inmersión queda retenido en el sedimento al pie del poste y que el riesgo de exposición de las especies acuáticas es mínimo (PMRA, 2011 y USEPA, 2008a). | UN | وجاء في الوثيقة ذاتها أيضاً أن زرنيخات النحاس الكروماتية المستخدمة في ظروف المياه العذبة لديها قدرة منخفضة على النض (الرشح) وأن أي مواد مفقودة من أعمدة الكهرباء في ظروف الغمر ستكون محتجزة في الرواسب عند أسفل العمود مع الحد الأدنى من خطر تعرض الأنواع المائية PMRA) ،2011 وUSEPA، 2008 أ). |
La Sra. Kallis afirma que fue recluida en el sótano de un edificio en un barrio residencial de Baab-Tooma (Damasco) que, según supone, podría haber estado controlado por el Mukhabarat, los Servicios de Inteligencia sirios. | UN | وذكرت السيدة كاليس أثناء المقابلة أنها كانت محتجزة في قبو مبنى يقع في منطقة خاصة في باب توما بدمشق افترضت أنه تابع للمخابرات السورية. |
Verás, me atrapó en esa urna por gente que teme a la magia como la nuestra. | Open Subtitles | كنتُ محتجزة في تلك الجرّة على يد أشخاص يخشون السحر... |
Estaba prisionera en el sótano de un hombre. | Open Subtitles | لقد كانت محتجزة في قبو هذا الرجل |
# Si hubiera sido desterrada del cielo # | Open Subtitles | * تجعلني أشعر وكأني * * محتجزة في الجنة * * ... |