Eras un hombre decente y tu compromiso con esta causa era total y era pura. | Open Subtitles | لقد كنت رجلاً محترماً صالحاً. وكان إخلاصك لهذه القضية كاملاً، وكان إخلاصاً نقياً. |
Era el hombre más gentil, y decente que uno pueda imaginar. | Open Subtitles | لقد كان الأكثر رقة ولطفاً، أكثر رجلاً محترماً قد تتصوره. |
Tuve un caballero que me ofrecía su rancho de ganado en Montana. | Open Subtitles | قابلت رجلاً محترماً عرض عليَ مزرعته لتربية الماشية في مونتانا |
También trajimos a un caballero llamado Kazu Tsuji, Kazu Tsuji es uno de los mas grandes escultores fotorealistas de nuestos tiempos. | TED | وقد احضرنا أيضاً سيداً محترماً اسمه كازو تسوجي ، والسيد كازو تسوجى هو واحد من أعظم النحاتين للصور الحقيقية في عصرنا. |
Como oficial respetado de este festival, me niego a mancillar mi integridad. | Open Subtitles | بإعتباري مسئولاً محترماً لهذا المهرجان أنا ارفض أن أشوه نزاهتي |
Sé respetuoso, sé un caballero. Vamos, arriba, arriba... | Open Subtitles | كن محترماً ، ورجلاً نبيلاً تحرّك ، قف على قدميكَ |
Trabajo cada segundo que tengo para pagar la hipoteca, para darte una casa decente. | Open Subtitles | وأعمل في كل دقيقة لأستطيع إيفاء قرض المنزل وأمنحكم بيتاً محترماً |
Ponte algo decente para ayudar a una viuda con una niña. | Open Subtitles | ارتدي ثوباً محترماً لتساعدي أرملة مع طفلة |
Si fuera un hombre decente y realmente la amara la dejaría vivir su vida. | Open Subtitles | إن كنت رجلاً محترماً و تحبها حقاً فاتركها تعيش حياتها |
No puedes quedarte desposada. No sería decente a tu edad. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون غير متزوجة لن يكون هذا محترماً في سنك |
Y quizás esta vez, cuando despiertes en tu nueva vida harás algo decente con ella. | Open Subtitles | وربماهذهالمرة, .عندماتستيقظفيحياتكالجديدة. ستصنع شيئاً محترماً منها |
Tu ropa elegante y tu hablar remilgado no te convierten en un caballero. | Open Subtitles | كل تلك الملابس الانيقة والحديث البارع لا تجعلك رجل محترماً |
Creo que un caballero de Fort Worth quiere verme. | Open Subtitles | سمعت أن هناك رجلاً محترماً جاء لمقابلتى من فورتورث |
Ahora que lo pienso, no es un caballero. | Open Subtitles | بإعادة التفكير فى الأمر أنه ليس رجلاً محترماً بالمرة بل هو وغد جبان |
Puede ser un oficial, pero no esperen que sea un caballero. | Open Subtitles | ربما يكون ضابطاً لكن لا تتوقع منه أن يكون رجلاً محترماً |
La esposa era un miembro respetado del hogar que resolvía los problemas familiares y sociales y ejercía mucha influencia en su marido. | UN | وكانت الزوجة فرداً محترماً من أفراد الأسرة المعيشية وتتولى حل المشاكل الأسرية والاجتماعية، وكان لها تأثير أكبر على زوجها. |
respetado, puede ser, pero ¿es Ud. una persona respetable? | Open Subtitles | ربما تكون محترماً ولكن هل تستحق هذا الاحترام؟ |
Trato de ser respetuoso y amable, señor. | Open Subtitles | سيدي أحاول أن أكون محترماً ومؤدباً |
Quiero decirlo con todo el respeto posible, pero tú y toda esta gente sois unos locos perdedores. | Open Subtitles | أريـد أن أكـون محترماً قدر المستطاع ولكـن أنـتي وكل النـاس المجتمعون هـنا مجانين فاشلون. |
Era un próspero hombre de negocios y se le consideraba persona respetable en su comunidad, que mediaba en disputas privadas y hacía donaciones a organizaciones de beneficencia. | UN | وكان رجل أعمال ناجحاً وشخصاً محترماً في جماعته، حيث كان يتوسط في المنازعات الخاصة ويتبرع لفائدة المنظمات الخيرية. |
A ese respecto, recuerda sus últimas observaciones finales dirigidas al Estado parte, en las que señalaba con preocupación que la detención policial podía prorrogarse en la práctica en varias ocasiones, que la ley no garantizaba el derecho a la asistencia letrada durante la detención policial y que, en la práctica, no siempre se respetaba el derecho del detenido bajo custodia policial a tener acceso a un médico y a comunicarse con su familia. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بملاحظاتها الختامية الأخيرة الموجهة إلى الدولة الطرف والتي تلاحظ فيها بقلق أن المدة القانونية للحبس الاحتياطي يمكن تمديدها في الواقع عدة مرات، وأن القانون لا يكفل الحق في الاستعانة بمحام أثناء فترة الحبس الاحتياطي، وأن حق الشخص المحبوس احتياطيا في الحصول على خدمات طبيب والاتصال بأسرته ليس محترماً من الناحية العملية في كل حين(). |
Cielos, haces que parezca honorable. | Open Subtitles | رباه، تجعلين الأمر يبدوا محترماً للغاية |
e) Velar por que el derecho mencionado en el apartado d) supra se respete igualmente en los casos de detención administrativa, incluso en las detenciones administrativas efectuadas en aplicación de legislación sobre seguridad pública; | UN | (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالتشريع المتعلق بالأمن العام؛ |