"محتوى الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contenido del párrafo
        
    • el contenido del
        
    • el fondo del párrafo
        
    • texto del párrafo
        
    La oradora pone en duda asimismo la compatibilidad del contenido del párrafo 314 con lo dispuesto para la protección de la familia en los artículos 17 y 23 del Pacto. UN واستفسرت أيضا عن مدى تمشي محتوى الفقرة ٤١٣ مع اﻷحكام الخاصة بحماية اﻷسرة، المنصوص عليها في المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.
    126. El contenido del párrafo 1 fue generalmente bien acogido. UN ١٢٦- وقوبل محتوى الفقرة ١ بقبول حسن بصفة عامة.
    Recuerda el contenido del párrafo 2 del artículo 2 del Pacto y recomienda al Gobierno de Nigeria que proceda sin demora a analizar la compatibilidad de la legislación nigeriana con el Pacto. UN وأشار الى محتوى الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد، وأوصى الحكومة النيجيرية بأن تقوم، دون إبطاء، بإجراء تحليل لمدى اتفاق القوانين النيجيرية مع العهد.
    Por este motivo, nuestras delegaciones no pueden suscribir el contenido del párrafo 29 y desean declarar inequívocamente que los conceptos e ideas que ahí figuran no afectarán a nuestros derechos y obligaciones en la utilización de nuestros recursos hídricos, en particular nuestras aguas transfronterizas. UN ولهذا السبب لا تستطيع وفودنا أن توافق على محتوى الفقرة ٢٩، وتود أن تعلن بصورة قاطعة أن اﻷفكار والمفاهيم الواردة فيها لن تؤثر على حقوقنا وواجباتنا في استخدام موارد المياه، خاصة مياهنا العابرة للحدود.
    Hubo un amplio acuerdo sobre el fondo del párrafo 2 del texto del Grupo de Trabajo, que dice lo siguiente: UN 38 - اتفق بشكل عام على محتوى الفقرة 2 من النص الذي أعدّه الفريق العامل، التي تقرأ:
    La reformulación del proyecto de artículo 16, la nueva disposición esencial del capítulo, constituye una mejora importante, pues abarca el contenido del párrafo 1 del artículo 17 anterior y el párrafo 1 del artículo 19, que por lo tanto pueden suprimirse sin que se pierda ningún elemento de fondo. UN ولعل إعادة صياغة مشروع المادة 16، باعتبارها من الأحكام الرئيسية في الفصل، تحسين عظيم: إذ أصبحت تغطي محتوى الفقرة 1 من المادة 17 السابقة، والفقرة 1 من المادة 19 مما يتيح بالتالي حذفهما دون أن يترتب على ذلك أي إخلال بالمضمون.
    La Dependencia respalda el contenido del párrafo 6 y observa con satisfacción que la Junta de los jefes ejecutivos y su Comité de Alto Nivel sobre Gestión se esfuerzan por compartir al personal con las aptitudes y la experiencia especializados. UN وذكر أنه يوافق على محتوى الفقرة 6 وأعرب عن الارتياح للمحاولة التي يبذلها مجلس الأمناء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى التابعة له المكلفة بالمسائل الإدارية من أجل تنظيم تبادل المعارف والخبرات.
    El Sr. KÄLIN propone que se suprima este párrafo, tal y como ha sugerido Sir Nigel Rodley, ya que repite prácticamente el contenido del párrafo 54. UN 75- السيد كالين اقترح حذف الفقرة حسبما اقترح السير نايجل رودلي، إذ إنها تكرر بصفة أساسية محتوى الفقرة 54.
    En todo caso, el fallo mencionado por el Estado parte guarda relación con los párrafos 1 y 2 del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, cuyo contenido es diferente del contenido del párrafo 3 del artículo 2 y de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto. UN ومهما يكن من أمر، فإن القرار الذي تذرعت به الدولة الطرف يتعلق بالفقرتين 1 و 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللتين يختلف محتواهما عن محتوى الفقرة 3 من المادة 2 والفقرتين 1 و 2 من المادة 14 من العهد.
    77. Se pregunta si el contenido del párrafo 35 puede incorporarse en otro párrafo. UN 77- وتساءل عما إذا كان محتوى الفقرة 35 يمكن إدراجه في فقرة أخرى.
    Más allá de la propuesta del Pakistán, ¿alguna otra delegación se quiere referir al contenido del párrafo 41? UN وبصرف النظر عن مقترح باكستان، هل يود أي وفد آخر التعليق على محتوى الفقرة 41؟ سننتظر مقترح باكستان الكتابي قبل اتخاذ قرار بشأن اعتماد الفقرة من عدمه.
    La Sra. Mills (Jamaica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo atribuye especial importancia al contenido del párrafo 137 de la sección C.1. UN 18 - السيدة ميلز (جامايكا): تحدثت نيابة عن مجموعة الـ77 والصين وقالت إن المجموعة تعلّق أهمية خاصة على محتوى الفقرة 137 في إطار الفرع جيم-1.
    El contenido del párrafo en cuestión se ha debatido minuciosamente durante dicho proceso y es coherente con muchas resoluciones previamente aprobadas por la Asamblea General y el Comité Especial, así como con los documentos finales de varios seminarios regionales sobre descolonización. UN وقد نوقش محتوى الفقرة قيد النظر مناقشة دقيقة خلال تلك العملية، وهو محتوى يتمشى مع كثير من القرارات المعتمدة سابقاً من الجمعية العامة واللجنة الخاصة، وكذلك مع الوثائق الختامية لشتى الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار.
    En todo caso, el fallo mencionado por el Estado parte guarda relación con los párrafos 1 y 2 del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, cuyo contenido es diferente del contenido del párrafo 3 del artículo 2 y de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto. UN ومهما يكن من أمر، فإن القرار الذي تذرعت به الدولة الطرف يتعلق بالفقرتين 1 و2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللتين يختلف محتواهما عن محتوى الفقرة 3 من المادة 2 والفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد.
    37. Por último, el Sr. Muntarbhorn indicó que, para aclarar el contenido del párrafo 2 del artículo 20 del Pacto, debían tenerse en cuenta varios parámetros, en particular, es preciso reconocer la conexión entre los artículos 19 y 20. UN 37- وفي الختام، أشار السيد مونتاربهورن إلى ضرورة مراعاة مختلف البارامترات لتوضيح محتوى الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، ويتعين بالخصوص إدراك الترابط القائم بين المادتين 19 و20.
    17. El Sr. Thelin pregunta si el contenido del párrafo 47 referente a las restricciones y las leyes sobre difamación no debería figurar inmediatamente después del párrafo 32, teniendo en cuenta que es un corolario directo del párrafo 32 sobre los derechos o la reputación de los demás. UN 17- السيد تيلين تساءل هل ينبغي عدم وضع محتوى الفقرة 47 المتعلقة بالقيود وقوانين التشهير، بعد الفقرة 32 مباشرة، حيث إنها تمثل نتيجة مباشرة للفقرة 32 المتعلقة بحقوق الآخرين أو سمعتهم.
    Como no hemos debatido el texto del párrafo 31, abro el turno de palabra al respecto, más allá de lo que ya fue expresado por la delegación del Pakistán. ¿Alguna otra delegación quiere referirse al contenido del párrafo 31? Entonces pasamos al párrafo 32. UN ونظراً إلى أننا لم نناقش نص الفقرة 31، أفتح باب التعليق على هذا الموضوع، إضافة إلى ما قاله وفد باكستان. فهل يود وفد من الوفود التعليق على محتوى الفقرة 31؟ لمّا لم يكن الأمر كذلك، لننتقل إلى الفقرة 32.
    El Sr. Mirmohammad (República Islámica del Irán) conviene con el representante de Bélgica en que el fondo del párrafo 125 debe reflejar lo que se había convenido en las consultas " oficiosas oficiosas " . UN 39 - السيد ميرمحمد (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن اتفاقه مع ممثل بلجيكا على أن محتوى الفقرة 125 ينبغي أن يعكس ما حصل الاتفاق بشأنه في المشاورات " غير الرسمية غير الرسمية " .
    El patrocinador del párrafo dispositivo 4 ha comunicado a la Secretaría que dará a conocer el texto del párrafo en el curso de las sesiones semanales de información para organizaciones no gubernamentales que el Departamento de Información Pública organiza normalmente los jueves por la mañana. UN وقد أسديت مشورة إلى الأمانة العامة من جانب مقدم الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار مؤداها أن محتوى الفقرة سيقدَّم في إطار الإحاطات الإعلامية الأسبوعية للمنظمات غير الحكومية والتي تعقدها إدارة شؤون الإعلام بصورة منتظمة صباح أيام الخميس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus