"محتويات التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el contenido de los informes
        
    • del contenido de los informes
        
    • de contenidos de los informes
        
    • el contenido de sus informes
        
    Una delegación pidió además que se verificara con mayor cuidado el contenido de los informes antes de publicarlos. UN كما طلب أحد الوفود فحص محتويات التقارير بمزيد من الدقة قبل نشرها.
    Junio de 1996 Se señaló a la atención del Consejo de Seguridad el contenido de los informes mencionados antes. UN استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه.
    Al respecto, la Comisión hace hincapié en la importancia de procesar el contenido de los informes nacionales a fin de aprovechar plenamente los datos que contienen; UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أهمية تجهيز محتويات التقارير الوطنية للاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة فيها؛
    Las observaciones formuladas por el CPC y la Asamblea General acerca del contenido de los informes y las necesidades ulteriores forman parte de resoluciones y decisiones que la OSSI aplica y de las cuales se hace eco en informes futuros. UN وتبلورت التعليقات التي أبدتها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بشأن محتويات التقارير ومتطلبات أخرى في قرارات ومقررات يلتزم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ويعكسها في تقاريره المقبلة.
    C. Orientación general acerca del contenido de los informes UN جيم - توجيهات عامة بشأن محتويات التقارير
    7. La tabla de contenidos de los informes presentados por los países Partes afectados incluye: UN 7- يتضمن جدول محتويات التقارير المقدمة من قبل البلدان الأطراف المتأثرة ما يلي:
    También se consideró que las decisiones sobre el contenido de los informes y sobre otros detalles deberían seguir siendo competencia del Comité. UN ورئي كذلك أن أي مقررات بشأن محتويات التقارير والتفاصيل الأخرى ينبغي أن يظل من اختصاص اللجنة.
    el contenido de los informes sociales se analiza por lo general en relación con cuestiones económicas, ambientales y sociales. UN ويجري عامة تحليل محتويات التقارير الاجتماعية من حيث القضايا الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    el contenido de los informes anuales propiamente dichos es confidencial. UN وتعد محتويات التقارير السنوية نفسها سرية.
    El Enviado Especial incluirá en los informes periódicos que ha de presentar al Secretario General de las Naciones Unidas y al de la OEA el contenido de los informes que le presente el Director Ejecutivo de la Misión. UN وسيدرج الممثل الخاص محتويات التقارير التي يوجهها اليه المدير التنفيذي للبعثة، في تقاريره المنتظمة التي سيقدمها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Aunque esa decisión tal vez resulte inevitable, antes de adoptarla la Comisión debería examinar el contenido de los informes pertinentes y la urgencia de las cuestiones que en ellos se plantean. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون من الممكن فعلا تجنب صدور مثل هذا القرار، فإنه ينبغي على اللجنة أولا تفحص محتويات التقارير ذات الصلة ومدى إلحاح المسائل التي تطرحها قبل اتخاذ قرار.
    En el artículo 108 se establece con mucho detalle el contenido de los informes que debería presentar el Presidente sobre todos los países que tienen relaciones comerciales con Cuba. UN وتحدد المادة ١٠٨، بقدر كبير من التفصيل، محتويات التقارير التي يجب أن يقدمها الرئيس عن كل البلدان التي لها تجارة مع كوبا.
    Además, debido a la falta de coordinación de los distintos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, hay duplicaciones entre el contenido de los informes y las respuestas que deben proporcionar los gobiernos a las preguntas formuladas por esos órganos. UN كما أن عدم التنسيق بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان يؤدي إلى التكرار في محتويات التقارير وفي الردود المقدمة من الحكومات على أسئلة تلك الهيئات.
    Entre las sugerencias en favor de la coordinación a nivel internacional cabe destacar: simplificar el contenido de los informes, determinar esferas comunes de información a nivel mundial y sincronizar la presentación de la información. UN وتتضمن الاقتراحات من أجل التنسيق على الصعيد الدولي ترشيد محتويات التقارير وتحديد المجالات المشتركة الشاملة للإبلاغ وتحقيق التزامن في تقديم المعلومات.
    En general, se considera que los sistemas de armamentos cubiertos por el Registro de Armas Convencionales tienen importancia militar constante y, por consiguiente, también podría considerarse que esa información es de un carácter más sensible que el contenido de los informes relacionados con el artículo 7, que se refieren a un arma de destrucción sobre la cual se centran las obligaciones del Tratado. UN ومن المسلم به عموما أن نظم الأسلحة المشمولة بسجل الأسلحة التقليدية تتسم على الدوام بأهمية عسكرية، ومن ثم يمكن اعتبار هذه المعلومات أشد حساسية من محتويات التقارير المتعلقة بالمادة 7 التي تتناول سلاحا يمثل تدميره جوهر التزامات المعاهدة.
    C. Orientación general acerca del contenido de los informes UN جيم - توجيهات عامة بشأن محتويات التقارير
    C. Orientación general acerca del contenido de los informes UN جيم - توجيهات عامة بشأن محتويات التقارير
    C. Orientación general acerca del contenido de los informes UN جيم - توجيهات عامة بشأن محتويات التقارير
    De conformidad con su mandato, los miembros del Colegio examinaron la labor de la UNMOVIC relativa a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, ofrecieron asesoramiento profesional al Presidente Ejecutivo interino y fueron consultados acerca del contenido de los informes trimestrales presentados al Consejo de Seguridad. UN وعملا بولاية الهيئة، استعرض أعضاؤها العمل الذي قامت به لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في تنفيذ قرارات مجلس الأمن، وقدموا توجيهات ومشورة فنية للرئيس التنفيذي بالنيابة، كما جرى التشاور معهم على محتويات التقارير الفصلية المقدمة إلى المجلس.
    Validación y entrada de datos e información en la base de datos de presentación de informes; traducción al inglés del contenido de los informes nacionales, si se transmiten en algún idioma oficial de las Naciones Unidas que no sea el inglés e incorporación de los textos traducidos en la base de datos de presentación de informes UN التّثبّت من صحة البيانات والمعلومات وإدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ؛ ترجمة محتويات التقارير الوطنية إلى اللغة الإنجليزية، إذا كانت هذه التقارير بأي لغة رسمية أخرى للأمم المتحدة غير الإنجليزية، ثم إدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ
    7. La tabla de contenidos de los informes presentados por los países Partes desarrollados incluye: UN 7- يتضمن جدول محتويات التقارير المقدمة من قبل البلدان الأطراف المتقدمة ما يلي:
    el contenido de sus informes, notas y cartas confidenciales se basará en un análisis independiente y objetivo; UN وتستند محتويات التقارير والمذكرات والرسائل السرية إلى تحليل مستقل وموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus