"محدثاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualizado
        
    • actualizada de
        
    • una actualización
        
    El OSACT invitó al CEOS a que, para el OSACT 37, le proporcionara un informe actualizado sobre los progresos efectuados en relación con los principales logros en las esferas de interés. UN ودعت الهيئة الفرعية اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض إلى أن تقدم، بحلول الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية، تقريراً محدثاً عن التقدم المحرز في أهم المجالات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    En todas ellas hay un capítulo nuevo o actualizado sobre los derechos fundamentales con el objetivo de asegurar, como mínimo, el cumplimiento del Convenio Europeo de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويتضمن كل واحد من هذه الدساتير فصلاً جديداً أو محدثاً من الحقوق الأساسية، يهدف كحد أدنى إلى ضمان الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De conformidad con la decisión XV/5, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre aplicaciones médicas han suministrado un manual actualizado sobre propuestas de usos esenciales. UN 87- طبقاً للمقرر 15/5، قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته الخاصة بالخيارات التقنية للمواد الطبية كتيباً محدثاً بشأن ترشيحات الاستخدامات الضرورية.
    El Grupo preparó asimismo una versión actualizada de sus normas técnicas recomendadas para las estaciones sismológicas del SIV. UN كما أعد الفريق نصاً محدثاً ﻹجراءاته التقنية الموصى بها للمحطات السيزمية في نظام الرصد الدولي.
    En su resolución 2005/26, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) que presentara a la Comisión en su 63º período de sesiones un informe actualizado sobre los derechos humanos y la ciencia forense. UN طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/26، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريراً محدثاً عن حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي.
    39. En su decisión 6/104, el Consejo pidió al Secretario General que presentase al Consejo en su séptimo período de sesiones un informe actualizado sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos y las actividades del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN 39- طلب المجلس إلى الأمين العام، في مقرره 6/104، أن يتيح للمجلس في دورته السابعة تقريراً محدثاً عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس وعن أنشطة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    El 28 de septiembre de 2007, en su resolución 6/104, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Secretario General que le presentara en su séptimo período de sesiones un informe actualizado. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2007، طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/104، إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة تقريراً محدثاً.
    78. Por lo que se refiere al cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 7, al término de la REP8 [56] Estados partes no habían proporcionado un informe de transparencia actualizado correspondiente al año civil 2006, como tendrían que haber hecho. UN 78- وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 2 من المادة 7، ففي ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، كان هناك [56] دولة طرفاً لم تقدم تقريراً محدثاً عن تدابير الشفافية لعام 2006 على النحو المطلوب.
    79. Por lo que se refiere al cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 7, al término de la REP8 56 Estados partes no habían proporcionado un informe de transparencia actualizado correspondiente al año civil 2006, como tendrían que haber hecho. UN 79- وفيما يتعلق بامتثال الفقرة 2 من المادة 7، كانت هناك، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، 56 دولة طرفاً لم تقدم تقريراً محدثاً عن تدابير الشفافية لعام 2006 على النحو المطلوب.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 19/22, la comisión presentó un informe actualizado oral al Consejo durante su 20º período de sesiones (A/HRC/20/CPR.1). UN ووفقاً للفقرة 14 من القرار 19/22، قدمت اللجنة تقريراً شفوياً محدثاً إلى المجلس في دورته العشرين (A/HRC/20/CPR.1).
    24. En su resolución 22/18, el Consejo de Derechos Humanos solicitó a la Alta Comisionada que le presentara un informe actualizado sobre la situación de los derechos humanos en Malí en su 23º período de sesiones. UN 24- طلب المجلس، في قراره 22/18، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه، في دورته الثالثة والعشرين، تقريراً محدثاً عن حالة حقوق الإنسان في مالي.
    El OSACT invitó al CEOS a que, en su 41º período de sesiones, le presentara un informe actualizado sobre los progresos realizados por los organismos espaciales que proporcionan observaciones mundiales en su respuesta coordinada a las necesidades pertinentes de la Convención. UN ودعت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض إلى أن تقدم، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية، تقريراً محدثاً عن التقدم الذي أحرزته وكالات الفضاء التي تقوم بعمليات المراقبة العالمية في تلبيتها المنسّقة للاحتياجات ذات الصلة الناشئة عن الاتفاقية.
    El informe contiene información analítica sobre las distintas fuentes de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, es decir, las contribuciones voluntarias y su distribución por esferas temáticas y por regiones o países, así como un panorama actualizado de la estructura y las principales características de los programas y proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني، أي التبرعات وتوزيعها حسب المجالات المواضيعية وحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن عرضاً عاماً محدثاً لهيكل برامج ومشاريع الأونكتاد في مجال التعاون التقني وخصائصها الرئيسية.
    109. En su resolución 2004/22, la Subcomisión instó al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que le presentara en su 57º período de sesiones un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 109- طلبت اللجنة الفرعية في قرارها 2004/22 إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً محدثاً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة.
    123. En la 12ª sesión, el 17 de agosto, la Sra. Koufa presentó su documento de trabajo que contiene el proyecto marco actualizado de directrices y principios sobre los derechos humanos y el terrorismo (A/HRC/Sub.1/58/30). UN 123- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 17 آب/أغسطس، قدمت السيدة كوفا ورقة العمل التي أعدتها والتي تتضمن إطاراً محدثاً بمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان والإرهاب (A/HRC/Sub.1/58/30)().
    18. Pide al Secretario General que ponga a disposición del Consejo en su décimo período de sesiones un informe actualizado sobre las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio y sobre las actividades del Asesor Especial, e invita al Asesor Especial a mantener un diálogo interactivo con el Consejo en el mismo período de sesiones sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de sus obligaciones; UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يتيح للمجلس في دورته العاشرة تقريراً محدثاً عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص، ويدعو المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس خلال الدورة نفسها حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه؛
    18. Pide al Secretario General que ponga a disposición del Consejo en su décimo período de sesiones un informe actualizado sobre las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio y sobre las actividades del Asesor Especial, e invita al Asesor Especial a mantener un diálogo interactivo con el Consejo en el mismo período de sesiones sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de sus obligaciones; UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يتيح للمجلس في دورته العاشرة تقريراً محدثاً عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص، ويدعو المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس خلال الدورة نفسها حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه؛
    ii) una versión actualizada de los anexos recogidos en el documento ICCD/COP(9)/14 que reflejara esas opiniones; UN `2` نصاً محدثاً للمرفقين الواردين في الوثيقة ICCD/COP(9)/14 يعكس هذه الآراء؛
    El presente informe contiene una evaluación actualizada de la situación general de los derechos humanos en el Yemen, especialmente con respecto a las recomendaciones formuladas por el ACNUDH en su informe relativo a la misión y por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 18/19. UN ويقدّم هذا التقرير تقييماً محدثاً لحالة حقوق الإنسان في اليمن على العموم، لا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة من المفوضية في تقرير بعثتها والتوصيات المقدمة من مجلس حقوق الإنسان في قراره 18/19.
    En el presente informe figura una evaluación actualizada de la situación general de los derechos humanos en el Yemen, en particular en el contexto de las recomendaciones contenidas en el mencionado informe de evaluación de la misión y de las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 18/19 y 19/29. UN ويقدّم هذا التقرير تقييماً محدثاً للحالة العامة لحقوق الإنسان في اليمن، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في تقرير بعثة المفوضية لتقييم الأوضاع وبقراري مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29.
    49. El Director de la División de Apoyo Operacional presentó una actualización del documento relativo a la gestión de la seguridad del personal (EC/57/SC/CRP.24). UN 49- عرض مدير شعبة الخدمات التشغيلية تقريراً محدثاً عن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم (EC/57/SC/CRP.24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus