"محددة جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy concretas
        
    • muy específicas
        
    • muy concretos
        
    • muy específicos
        
    • muy específica
        
    • muy concreto
        
    • muy específico
        
    • bastante específica
        
    En general, como en el caso de la misión a Azerbaiyán, suelen hacerse sugerencias muy concretas que requieren aplicación. UN ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان.
    El Programa de Acción aprobado contenía metas muy concretas cuyo logro requerirá la voluntad, la determinación y la capacidad de administraciones públicas fuertes. UN ويتضمن برنامج العمل الذي اعتُمد أهدافا محددة جدا يتطلب تحقيقها التزاما وقدرة من جانب الادارات العامة.
    Mi lady nos dio órdenes muy específicas de permanecer aquí. Open Subtitles سيدتى, اعطتنا تعليمات محددة جدا بالبقاء هنا
    En la mayoría de los casos la justificación dada a dicha postulación única se basaba en una selección previa por el gobierno o bien en requisitos técnicos muy concretos. UN وفي معظم الحالات، كان التبرير المقدم لهذا العرض الوحيد يتصل إما بقيام الحكومة بانتقائه مسبقا أو باحتياجات تقنية محددة جدا.
    Hay acuerdos para ciertos tipos muy específicos de armas convencionales, y para ciertas regiones. UN وهناك اتفاقات بشأن أنواع محددة جدا من الأسلحة التقليدية، ولمناطق معينة.
    Esto describe una situación muy específica que no es indicativa ni refleja ninguna violación seria, sistemática y masiva. UN ويصوّر ذلك حالة محددة جدا لا تبين ولا تعكس وقوع أي انتهاك خطير ومنهجي وجماعي.
    107. El FMI ha recibido un mandato muy concreto con respecto a las finanzas internacionales. UN ١٠٧ - يتمتع صندوق النقد الدولي بولاية محددة جدا فيما يتعلق بالتمويل الدولي.
    Por supuesto, es un instrumento muy específico para fortalecer la participación de los jóvenes, pero es con el que tengo más experiencia. UN وهذه بالطبع أداة محددة جدا لتعزيز مشاركة الشباب بيد أنها اﻷداة التي أعرفها أكثر مـــن غيرها.
    Muchos funcionarios están sirviendo conforme a contratos de la serie 300 que tienen una duración limitada y que se idearon para cumplir tareas muy concretas sobre el terreno. UN ويعمل موظفون كثيرون بعقود في إطار مجموعة الوظائف ٣٠٠ لفترات محدودة مصممة لتغطية تعيينات محددة جدا في الميدان.
    Sin embargo, cuando se solicita, pueden celebrarse exámenes para categorías ocupacionales muy concretas. UN لكن قد يجرى امتحان، بناء على طلب بذلك، لفئات وظيفية محددة جدا.
    Consideramos que ambos documentos contienen propuestas muy concretas y útiles que merecen un examen detallado y el apoyo práctico. UN ونرى أن المشروعين يتضمنان مقترحات محددة جدا ومفيدة، تستحق النظر الدقيق والدعم العملي.
    También prevé excepciones muy concretas que permiten la prestación de servicios por separado a las mujeres o solamente a las mujeres. UN كما ينص أيضا على استثناءات محددة جدا تتيح تقديم خدمات بصورة مستقلة للنساء أو للنساء وحدهن.
    Lo ignoramos señor. pero se ha diversificado por zonas muy concretas. Open Subtitles نحن لا نعلم ، يا سيدي. لكنها تشعبت من خلال مجالات محددة جدا
    En la Cumbre de Santiago dimos un nuevo y trascendental paso, la adopción de un Plan de Acción que determina acciones muy concretas a ejecutar en los próximos años. UN وفي قمة سانتياغو اتخذنا خطوة هامة جديدة، ألا وهــي اعتماد خطة عمل تعين أنشطة محددة جدا ينبغي تنفيذها في السنوات القادمة.
    Las materias de los cursos van desde la información general sobre las condiciones de vida en la zona de la misión hasta funciones administrativas y financieras muy específicas que deben desempeñarse sobre el terreno. UN وقد تتراوح هذه الدورات من المعلومات العامة عن أحوال المعيشة في منطقة بعثة معينة إلى مهام إدارية ومالية محددة جدا مطلوب أداؤها في الميدان.
    El informe se refiere en términos generales a la cuestión de la tortura, aún cuando se han presentado denuncias muy específicas de torturas a manos de las autoridades tunecinas. UN 42 - ومضت تقول إن التقرير تحدث في العموميات عن مسألة التعذيب، في حين وردت شكاوى محددة جدا عن حصول تعذيب على أيدي السلطات التونسية.
    Muchos ven esto y dicen: "Vale, eso son tareas muy específicas y concretas y la mayoría de trabajadores del conocimiento son generalistas; TED ويرى ذلك العديد من الناس ويقولون " حسنا لكن هذه محددة جدا و مهام مقيدة وأغلب عمال المعرفة هم في الواقع من العوام
    Sobre la base de que los jueces quizá carezcan de los conocimientos comerciales necesarios para efectuar esa determinación, la Guía recomienda que los tribunales examinen solamente criterios muy concretos acerca del plan. UN واستنادا الى افتراض احتمال أن يفتقر القضاة الى المعارف التجارية اللازمة للبت في هذا الأمر، فان الدليل يوصي بأن تنظر المحاكم فقط في معايير محددة جدا فيما يتعلق بالخطة.
    Los acuerdos con los donantes eran muy concretos por lo que hacía referencia al uso de los fondos; por ejemplo, los fondos del llamamiento de emergencia no se podían utilizar para financiar proyectos o gastos con cargo al presupuesto ordinario. UN وكانت الاتفاقات مع المانحين محددة جدا بالنسبة إلى استعمال الأموال، فلا يمكن، مثلا، استعمال أموال نداء الطوارئ في تمويل مشاريع ونفقات الميزانية العادية.
    Las mujeres tienden a añadir adjetivos y detalles muy específicos en sus notas. Open Subtitles كيف تكون متأكدا؟ تميل النساء إلى إضافة الصفات وتفاصيل محددة جدا إلى ملاحظاتهم
    Vale. Así que necesitas suministros muy específicos para construirla. Open Subtitles حسنا,اذن انت بحاجة لمعدات محددة جدا لصنع شعر مستعارا
    La información proporcionada por algunos gobiernos en sus informes de 1995 es muy específica. UN وتتسم المعلومات التي قدمها عدد من الحكومات في تقارير عام ١٩٩٥ بأنها محددة جدا.
    Si he pedido hoy la palabra, es para hablar de un tema muy concreto que es la ampliación del número de miembros de la Conferencia. UN ولقد طلبت الكلمة اليوم كي أتحدث عن مسألة محددة جدا وهي توسيع نطاق عضوية المؤتمر.
    Estos mensajes tienen un propósito muy específico, creo. Open Subtitles هذة الرسائل لديها اهداف محددة جدا , انا اُصدق
    Quiero decir, pensé que la alcaldesa había sido bastante específica sobre que la policía abandonase los Glades. Open Subtitles يعني أنا فكرت كانت عمدة محددة جدا حول البلوز البقاء من الفسح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus