"محدودية عدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número limitado de
        
    • limitado número de
        
    • escaso número de
        
    • reducido número de
        
    • la escasez de
        
    • número muy limitado
        
    • que el pequeño número
        
    Al Comité le preocupa asimismo el número limitado de sanciones de que disponen los jueces y la consiguiente insistencia en la pena de privación de libertad como medida de castigo. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء محدودية عدد العقوبات المتاحة أمام القضاة وما يترتب على ذلك من الإفراط في التركيز على عقوبة الحرمان من الحرية.
    El número limitado de funcionarios de la UNAMI se debe a los topes impuestos a la dotación de personal en el Iraq por motivos de seguridad. UN وتعزى محدودية عدد موظفي البعثة إلى الحدود القصوى المفروضة على أعداد الموظفين في العراق لأسباب أمنية.
    El Comité está preocupado por el limitado número de hogares de guarda y por el hecho de que el sistema de hogares de guarda esté insuficientemente regulado y financiado. UN وما يشغل بال اللجنة محدودية عدد الأسر الحاضنة وعدم كفاية اللوائح والموارد المتاحة لنظام الكفالة.
    Le preocupan además los informes sobre el limitado número de condenas relativas a crímenes cometidos contra defensores de derechos humanos. UN وإن ما يقلقها أيضاً هو محدودية عدد الإدانات التي صدرت بصدد الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En varios países se recomendó que se utilizara la Convención de esa manera a efectos de compensar el escaso número de tratados bilaterales existentes. UN وأُوصيت عدة بلدان باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم، لكي تعوِّض محدودية عدد المعاهدات الثنائية المبرمة.
    Sin embargo, el reducido número de funcionarios internacionales que las Naciones Unidas pudieron desplegar en la región, por razones de seguridad y logísticas, limitó algo las actividades. UN غير أن محدودية عدد الموظفين الدوليين الذين استطاعت اﻷمم المتحدة أن تقوم بوزعهم في هذه المنطقة، ﻷسباب أمنية وسوقية، شكلت بعض الصعوبات في مستوى اﻷنشطة الممكن.
    El más importante que han señalado las oficinas de los países es la escasez de personal disponible para participar en las muchas reuniones de coordinación que se necesitan para aplicar un enfoque sectorial. UN وأهم تحد أشار إليه المكاتب القطرية التابعة للصندوق يتمثل في محدودية عدد الموظفين المتاحين للمشاركة في العدد الكبير من اجتماعات التنسيق اللازمة عادة في إطار النهج القطاعي الشامل.
    número limitado de candidatos en los grupos ocupacionales específicos UN محدودية عدد المرشحين في فئات مهنية معينة
    número limitado de candidatos en los grupos ocupacionales específicos UN محدودية عدد المرشحين في فئات مهنية معينة
    Pese al número limitado de asociados locales, se prosiguen las actividades en Mogadishu. UN ورغم محدودية عدد الشركاء المحليين، فإن الأنشطة تتواصل في مقديشو.
    El número limitado de funcionarios de la UNAMI se debe a los topes impuestos a la dotación de personal en el Iraq por motivos de seguridad. UN وتعزى محدودية عدد موظفي البعثة إلى الحدود القصوى المفروضة على أعداد الموظفين في العراق لأسباب أمنية.
    Teniendo en cuenta el número limitado de organizaciones de las Naciones Unidas participantes en esas reuniones, la eficacia de ese mecanismo de coordinación es motivo de grave preocupación. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    Le preocupan además los informes sobre el limitado número de condenas relativas a crímenes cometidos contra defensores de derechos humanos. UN وإن ما يقلقها أيضاً هو محدودية عدد الإدانات التي صدرت بصدد الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El limitado número de abogados, en particular, plantea serias dudas en cuanto a la garantía efectiva del derecho a la defensa, sobre todo porque ahora según se notifica hay 4.000 personas en prisión en Burundi. UN وبوجه خاص، تثير محدودية عدد المحامين شكوكا خطيرة في فعالية ضمان الحق في الدفاع، خاصة وأن التقارير تشير الى وجود ٤ ٠٠٠ سجين في بوروندي في الوقت الحاضر.
    Este cambio de la estructura ha dado como resultado que la División pueda seguir prestando apoyo a esas actividades con el limitado número de oficiales y personal de apoyo de que dispone. UN وأدى هذا التغيير في التنظيم إلى استمرار قدرة الشعبة على دعم هذه الأنشطة على الرغم من محدودية عدد الموظفين وموظفي الدعم العاملين فيها.
    Un obstáculo importante es el limitado número de servicios de que se dispone, así como la distribución poco equitativa del personal médico para atender esos servicios entre las zonas rurales y urbanas. UN ومن العقبات الرئيسية، في هذا الصدد، محدودية عدد المرافق المتاحة، إلى جانب عدم الإنصاف في توزيع الموظفين الطبيين حتى يمكن تقسيم هذه المرافق فيما بين المناطق الريفية والحضرية.
    En un caso se recomendó que la Convención se utilizara ampliamente como fundamento jurídico, de la extradición a fin de compensar el escaso número de tratados bilaterales existentes. UN وفي إحدى الحالات أُوصي بالتوسع في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم، لكي تعوِّض محدودية عدد المعاهدات الثنائية المبرمة.
    128. Según la documentación consultada para este examen, debido al escaso número de proyectos terminados, actualmente es difícil evaluar con mayor profundidad la posibilidad de reproducción y la sostenibilidad de los resultados. UN 128- تشير المعلومات المتوفرة للاستعراض إلى أنه بسبب محدودية عدد المشاريع المنجزة يصعب في الوقت الحاضر تقييم المزيد من نتائج المحاكاة والاستدامة.
    12. El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte sobre el escaso número de denuncias presentadas en relación con el artículo 240 del Código Penal, relativo a la discriminación racial. UN 12- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن محدودية عدد الشكاوى المسجلة فيما يتعلق بالمادة 240 من قانون العقوبات التي تتناول التمييز العنصري.
    No obstante, el reducido número de funcionarios asignados a la Dependencia de Gestión de Bienes y la capacitación insuficiente de los agentes sobre el terreno eran obstáculos que impedían seguir adelante con la actualización de la base de datos. UN غير أن محدودية عدد الموظفين المعينين في وحدة إدارة الأصول وعدم كفاية تدريب العاملين في الميدان شكل عقبات تحول دون استمرار عملية التنقية.
    El menor número de jueces se debió a la escasez de jueces dedicados a la justicia de menores UN ويعزى انخفاض عدد القضاة إلى محدودية عدد القضاة في مجال قضاء الأحداث
    18) Preocupa al Comité el número muy limitado de abogados que hay en el país para asegurar la asistencia letrada a las personas detenidas y consideradas indigentes (art. 14). UN 18) تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية عدد المحامين الذين يقدمون المساعدة القانونية في البلد للأشخاص المحتجزين والمصنفين كمعوزين (المادة 14).
    El primero se debe a que el pequeño número de liberaciones que las comisiones pueden decidir no puede reducir significativamente el número de presos antiguos ni compensar el número de los nuevos, que oscila entre 1.300 y 1.500 por semana. UN والقيد اﻷول هو أن محدودية عدد عمليات الافراج التي يمكن للجان أن تأمر بها لا يمكن أن تقلل بدرجة كبيرة عدد السجناء القدامى ولا حتى أن تعوض عن عدد السجناء الذين يدخلون السجن والذي يتراوح بين ٠٠٣ ١ و٠٠٥ ١ في الاسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus