La generación que ha sido testigo de los horrores del Holocausto está desapareciendo lentamente. | UN | إن الجيل الذي شهد محرقة اليهود في طريقه شيئا فشيئا إلى الزوال. |
Las ejecuciones masivas cometidas por los nazis forman parte de las primeras y tristes páginas de la tragedia del Holocausto. | UN | وقد كانت الإعدامات الجماعية التي ارتكبها النازيون هناك من ضمن أولى الصفحات السوداء لمأساة محرقة اليهود الدائرة. |
Todos debemos comprender la responsabilidad que nos han impuesto las víctimas del Holocausto. | UN | وعلينا جميعا أن ندرك المسؤولية التي يفرضها علينا ضحايا محرقة اليهود. |
Australia considera que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto es el crimen más abyecto. | UN | وأستراليا تعتبر الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحق الشعب اليهودي خلال محرقة اليهود أكثر الجرائم البشعة. |
Además, condenaron las declaraciones del Presidente Ahmadinejad en que negaba el Holocausto. | UN | وأدانوا تصريحات الرئيس أحمدي نجاد التي ينكر فيها محرقة اليهود. |
Tomamos nota de que este órgano aprobó por consenso en 2005 una resolución en la que rechazaba inequívocamente la negación del Holocausto como hecho histórico. | UN | ونحيط علما بأن هذه الهيئة اتخذت بتوافق الآراء في عام 2005 قرارا يرفض رفضا قاطعا إنكار محرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا. |
Las experiencias del Holocausto son tan reales en nuestros días como lo fueron hace 70 años, en vísperas del Kristallnacht. | UN | إن دروس محرقة اليهود هي حقيقية في وقتنا هذا مثلما كانت قبل 70 سنة، عشية ليلة الكريستال. |
Este año, observamos el Día del Holocausto por segunda vez en Rumania. | UN | وقمنا هذا العام في رومانيا للمرة الثانية بإحياء ذكرى محرقة اليهود. |
A comienzos de este mes se creó el Instituto Nacional de Estudios del Holocausto en Rumania. | UN | وأنشئ المعهد الوطني لدراسات محرقة اليهود في رومانيا في بداية هذا الشهر. |
Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante. | UN | وهو ملائم لأن الأمم المتحدة، كمؤسسة، بنيت على رماد محرقة اليهود والحرب العالمية الثانية، وعُهد إليها برسالة مهمة. |
Acogemos con satisfacción el proyecto de resolución propuesto como gesto de recordación de las víctimas del Holocausto. | UN | ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
En el proyecto de resolución se subraya adecuadamente que es importante seguir educando sobre la historia del Holocausto, que es la mejor demostración de las consecuencias del odio étnico y religioso. | UN | ومشروع القرار أيضا يؤكد، وعن صواب، على أهمية مواصلة التثقيف بتاريخ محرقة اليهود التي تمثل أفضل دليل على ما يمكن أن تؤدي إليه الكراهية العرقية والدينية. |
En ese sentido, apoyamos decididamente la recomendación que figura en el proyecto de resolución de desarrollar programas que enseñarán las lecciones del Holocausto a las generaciones futuras. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة توصية مشروع القرار بإعداد برامج تعليمية تلقن دروس محرقة اليهود للأجيال المقبلة. |
El Día Internacional de Conmemoración de las víctimas del Holocausto debe servir para que seamos conscientes de lo que perdimos y de lo que se destruyó. | UN | ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه. |
Por ello mi delegación acoge con agrado la resolución sobre la conmemoración del Holocausto y felicita a todos los que la patrocinaron. | UN | ولذا، يرحب وفدي بمشروع القرار الخاص بذكرى محرقة اليهود ويهنئ جميع الذين قدّموه. |
Compartimos plenamente y entendemos los sentimientos de los patrocinadores con respecto a la necesidad de la recordación del Holocausto. | UN | إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود. |
Hay otros acontecimientos, que no son menos trágicos, que se beneficiarían de las lecciones aprendidas del Holocausto. | UN | وهناك أحداث أخرى لا تقل مأساوية يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة من محرقة اليهود. |
A/60/L.12/Add.1 Tema 72 – Recordación del Holocausto – Proyecto de resolución patrocinado por 105 países [A C E F I R] | UN | A/60/L.12/Add.1 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 105 دول [بجميع اللغات الرسمية] |
Ayer, el hombre que afirma que el Holocausto es una mentira habló desde esta tribuna. | UN | بالأمس، تحدث من على هذه المنصة الرجل الذي يصف محرقة اليهود بأنها كذبة. |
Sin embargo, si bien el Holocausto fue una tragedia singular para el pueblo judío, sus enseñanzas son universales. | UN | وعلى الرغم من أن محرقة اليهود كانت مأساة فريدة قاصرة على الشعب اليهودي، فإن دروسها ذات طابع عالمي. |
Quisiera hacer uso de la palabra a título nacional, porque Rumania vivió directamente el Holocausto y en los últimos tiempos ha adoptado una serie de medidas para asumir y asimilar su pasado. | UN | أود أن آخذ الكلمة بصفتي الوطنية، لأن رومانيا عرفت محرقة اليهود واتخذت مؤخرا مجموعة إجراءات لتتقبل ماضيها وتتواءم معه. |
Recuperamos arte expoliado de... países ocupados por los nazis durante la Shoah. | Open Subtitles | نقود بإستعادة الفن المسروق من الدول المحتلة من قبل النازيون خلال محرقة اليهود |