"محركاً للنمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • motor del crecimiento
        
    • un motor de crecimiento
        
    Estas empresas no son un motor del crecimiento económico y, además, no hay muchas garantías de que puedan mantenerse a flote gracias a las subvenciones públicas. UN فهذه المنشآت ليست محركاً للنمو الاقتصادي كما أن من غير المؤكد تماما ما إذا كانت الإعانات العمومية ستكفل بقاءها.
    Estos acontecimientos estaban estrechamente vinculados entre sí por el objetivo común de promover el comercio como motor del crecimiento, del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. UN وقال إن هذين الحدثين مترابطان لكونهما يستهدفان معا تعزيز التجارة بوصفها محركاً للنمو والتنمية والقضاء على الفقر.
    Proporcionalmente el Estado controlaba los enormes recursos que parecían capaces de convertirse en el motor del crecimiento industrial y de un desarrollo general. UN وبالتناسب، كانت الدولة تتحكم في موارد ضخمة بدا أنها يمكن أن تصبح محركاً للنمو الصناعي والتنمية الشاملة.
    El progreso del Programa de Doha para el Desarrollo reforzará el papel que desempeña el comercio como motor del crecimiento y el desarrollo. UN وسيؤدي إحراز تقدم في مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي إلى تعزيز الدور الذي تؤديه التجارة باعتبارها محركاً للنمو والتنمية.
    Los mercados principales, incluidos los de China y la India, han representado un motor de crecimiento del que se ha beneficiado el resto del mundo. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    A este respecto, el comercio internacional es un motor del crecimiento económico y el desarrollo socioeconómico. UN وفي هذا الصدد، تعد التجارة الدولية محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Por lo tanto, no debe sobrestimarse el potencial de la pesca como motor del crecimiento y fuente de ingresos para Somalia. UN ولهذا، ينبغي ألا يستهان بإمكانات صيد الأسماك باعتبارها محركاً للنمو ومصدراً للدخل في الصومال.
    Además, el Comisionado de la Unión Africana destacó el papel fundamental del sector privado en la promoción del comercio como motor del crecimiento. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد مفوض الاتحاد الأفريقي الدور الأساسي للقطاع الخاص في تشجيع التجارة باعتبارها محركاً للنمو.
    1. El comercio internacional sigue siendo un motor del crecimiento y el desarrollo y un sistema comercial internacional propicio es un instrumento básico para materializar ese potencial. UN 1- لا تزال التجارة الدولية محركاً للنمو والتنمية ويمثل النظام التجاري الدولي التمكيني أداة جوهرية لتحقيق هذه الإمكانات.
    Los desafíos y las oportunidades mundiales que se plantean en la actualidad podrían abordarse con medidas nacionales e internacionales concertadas para reforzar el papel del comercio como motor del crecimiento incluyente, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN يمكن التصدي للتحديات الراهنة واستغلال الفرص المتاحة حالياً، على الصعيد العالمي، من خلال تضافر العمل الوطني والدولي لتعزيز دور التجارة باعتبارها محركاً للنمو الشامل والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    57. El comercio internacional puede ser un motor del crecimiento económico y del desarrollo socioeconómico. UN 57- يمكن للتجارة الدولية أن تكون محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    El Programa de Acción de Almaty reconoce que el comercio es un motor del crecimiento en lo atinente al desarrollo económico. UN 56 - يعترف برنامج عمل ألماتي بالتجارة بوصفها محركاً للنمو عندما يتعلق الأمر بالتنمية الاقتصادية.
    21. La mundialización y la liberalización han aumentado las posibilidades de que el comercio internacional se convierta en un motor del crecimiento sin precedentes y en un importante mecanismo para integrar los países en la economía mundial. UN ١٢- يمكن للتجارة الدولية مع العولمة والتحرير، أن تصبح، أكثر من أي وقت مضى، محركاً للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    44. Las actividades de los particulares y las del sector privado constituían el motor del crecimiento y el desarrollo que generaban la riqueza y el empleo esenciales para la erradicación de la pobreza a nivel mundial. UN 44- وقال إن أنشطة الأفراد والشركات في القطاع الخاص تشكل محركاً للنمو والتنمية اللذين يولدان الثروة والعمالة الضروريتين لاستئصال شأفة الفقر عالمياً.
    1. Un número cada vez mayor de países está desarrollando TIC nacionales y estrategias de comercio electrónico porque reconoce el potencial que encierra este tipo de comercio como motor del crecimiento y el desarrollo. UN 1- يتزايد عدد البلدان التي تقوم بوضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية زيادة سريعة اعترافاً منها بالفوائد التي يمكن أن تحققها التجارة الإلكترونية باعتبارها محركاً للنمو والتنمية.
    Habida cuenta de la importancia del desarrollo rural, como paso fundamental para lograr el desarrollo nacional en otras esferas, y de la importancia del comercio agrícola como motor del crecimiento económico y el desarrollo rural, sería conveniente que los miembros de la OMC hiciesen progresos en la aplicación de la Declaración de Doha, en particular del párrafo 13 de la misma. UN نظراً لأهمية التنمية الريفية بوصفها خطوة أساسية في تحقيق التنمية الوطنية في ميادين أخرى ولأهمية التجارة الزراعية بوصفها محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الريفية، على البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إحراز تقدم في مجال تنفيذ إعلان الدوحة، ولا سيما الفقرة 13 منه.
    76. La Unión Interparlamentaria reconoce la importancia del comercio como motor del crecimiento económico y, para los países en desarrollo en particular, como medio de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos en materia de desarrollo. UN 76- والاتحاد البرلماني الدولي يسلم بأهمية التجارة بوصفها محركاً للنمو الاقتصادي، وبالنسبة إلى البلدان النامية بوجه خاص فإنها وسيلة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    El comercio sigue siendo el motor del crecimiento. UN وتظل التجارة محركاً للنمو.
    23. Para que el comercio actúe como motor del crecimiento y el desarrollo incluyentes, el sistema multilateral de comercio ha de mantenerse abierto, transparente, incluyente, no discriminatorio y basado en normas. UN 23- ولكي تكون التجارة محركاً للنمو والتنمية الشاملين، يجب على النظام التجاري المتعدد الأطراف أن يظل منفتحاً وشفافاً وشاملاً وغير تمييزي وقائماً على القواعد.
    65. El comercio internacional sigue siendo un motor de crecimiento. UN 65- لا تزال التجارة الدولية تمثل محركاً للنمو.
    El comercio internacional sólo puede ser un motor de crecimiento si se logra un equilibrio en el comercio mundial, una coherencia en las políticas financieras, monetarias y comerciales internacionales y, sobre todo, una alianza mundial para el desarrollo más sólida. UN وأضاف قائلا إن التجارة الدولية لا يمكن أن تكون محركاً للنمو إلا إذا وجد توازن في التجارة العالمية، ووجد اتساق في السياسات الدولية المالية والنقدية والتجارية وقبل كل شيء تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus