"محرك التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • motor del desarrollo
        
    • motor de desarrollo
        
    • motor de crecimiento
        
    • promotor del desarrollo
        
    • elemento impulsor del desarrollo
        
    El crecimiento económico se considera correctamente un motor del desarrollo en su conjunto y debe asignársele prioridad en la nueva visión del desarrollo. UN يعتبر النمو الاقتصادي بحق محرك التنمية بأكملها، ويتعين اعطاؤه أولوية في التصور اﻹنمائي الجديد.
    La industrialización es un motor del desarrollo y la inclusión social, empodera a las mujeres y crea empleo decente para los jóvenes. UN ونوه بأنَّ التصنيع محرك التنمية والإدماج الاجتماعي وتمكين المرأة وإيجاد فرص عمل لائق للشباب.
    La estabilidad económica de Chile se debe a la consolidación de una economía de mercado en la que el sector privado es el motor del desarrollo y el Estado vela por la preservación del bien común. UN ويعود الاستقرار الاقتصادي لشيلي الى تعزيز اقتصاد سوقي يشكل فيه القطاع الخاص محرك التنمية في حين تعمل الدولة على حماية التراث المشترك.
    Las mujeres son el motor de desarrollo y debe capacitarse a las jóvenes para ejercer sus derechos y asumir el control en lo referente a la toma de decisiones y la obtención de ingresos. UN والمرأة محرك التنمية وينبغي تخويل السلطة للشابات لممارسة حقوقهن والاضطلاع بمهام قيادية في اتخاذ القرارات وإدرار الدخل.
    La población, más que el sector privado, será el motor de crecimiento de los pequeños Estados insulares en desarrollo si se le brinda ayudas y recursos adecuados. UN وسيكون محرك التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية همّ الناس، لا القطاع الخاص، إذا وفر لهم الدعم والموارد الكافية.
    Este revés no debe repetirse, sobre todo si se tiene en cuenta que el comercio es promotor del desarrollo. UN ويجب ألا تتكرر هذه الانتكاسة، ومن أهم الأسباب أن التجارة هي محرك التنمية.
    En el marco se atendían los problemas de la región mediante un enfoque doble: el apoyo al crecimiento económico, como elemento impulsor del desarrollo humano, y la promoción de los esfuerzos de la región destinados a alcanzar el desarrollo humano sostenible. UN وقد استجاب اﻹطار للتحديات الماثلة في المنطقة عن طريق نهج ذي شقين: دعم النمو الاقتصادي بوصفه محرك التنمية البشرية، وتعزيز جهود المنطقة الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    41. El crecimiento económico es el motor del desarrollo en general. UN ٤١ - إن النمو الاقتصادي هو محرك التنمية ككل.
    Dado que el sector privado es el motor del desarrollo sostenible en las esferas económica, social y de la infraestructura, resulta conveniente apoyar la creación y potenciación de entornos propicios para las empresas. UN وحيث أن القطاع الخاص هو محرك التنمية الاقتصادية والاجتماعية والهيكلية المستدامة، فإنه من المناسب دعم تهيئة المناخ المساعد لﻷعمال الحرة وتعزيزه.
    13. El crecimiento económico es el motor del desarrollo y sin él no puede haber un aumento sostenido de la riqueza de la sociedad. UN ٣١ - أما النمو الاقتصادي، فهو محرك التنمية. ولولا النمو الاقتصادي لما زادت ثروة المجتمع زيادة مطردة.
    El crecimiento económico es el motor del desarrollo en general. UN ١٠٥ - إن النمو الاقتصادي هو محرك التنمية برمتها.
    Como todos sabemos, en las sociedades con escasos recursos que sufren periódicamente crisis económicas más o menos profundas, la eficacia de la administración pública se torna doblemente determinante, no solamente como administradora potencial del capital de organización y humano de que dispone, sino también como motor del desarrollo económico y social. UN وندرك جميعا أنه في المجتمعات التي تفتقر الى الموارد والتي تعاني من وقت ﻵخر من أزمات اقتصادية متفاوتة اﻷحجام تكتسي كفاءة اﻹدارة العامة أهمية مضاعفة ليس فقط بوصفها المدير المحتمل لرأس المال التنظيمي والبشري المتاح لها بل أيضا بوصفها محرك التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, al examinar los casos en que se ha logrado el desarrollo, se comprueba invariablemente que la empresa ha sido el motor del desarrollo porque ésta da inicio a un ciclo económico virtuoso. Se forman nuevas compañías, se generan nuevos puestos de trabajo, se adquieren nuevos conocimientos y los ingresos comienzan a aumentar. UN ومع ذلك، فعندما نتفحص الحالات التي نجحت فيها التنمية نجد أنه، في كل حالة بلا استثناء، كانت المشاريع التجارية هي محرك التنمية لأنها تشكل القوة الدافعة التي تشغل الدورة الاقتصادية الفعالة التي تنشأ فيها مشاريع جديدة، وتُخلق وظائف جديدة، وتكتسب مهارات جديدة، ويبدأ فيها ارتفاع الدخول.
    El género es un " motor del desarrollo " que necesita mayor visibilidad. UN وتعد القضايا الجنسانية بمثابة " محرك التنمية " التي تحتاج إلى تسليط المزيد من الضوء عليها.
    Las mujeres son el motor del desarrollo y un catalizador del cambio, y deberían participar en las decisiones que influyen en su vida y en la de su familia, incluso en las respuestas locales al cambio climático. UN والمرأة محرك التنمية وحافز التغيير وينبغي إشراكها في القرارات التي تؤثر على حياتها وحياة أسرتها، بما في ذلك الاستجابة المحلية لتغير المناخ.
    Ello ha entrañado los siguientes principios: menos interferencia con el mercado; el reconocimiento de que el Gobierno no puede hacerlo todo y de que el sector privado es el motor del desarrollo, que el Gobierno debe complementar y no competir con él; y el aliento y recompensa al espíritu de empresa, las habilidades, la capacidad y el trabajo duro. UN وهذا يتضمن اﻷساسيات التالية: تدخل أقل في الســــوق؛ والتسليم بأن الحكومة لا يمكن أن تفعل كل شيء وأن القطــــاع الخاص هو محرك التنمية الذي يجب على الحكومة تكميله بدلا من التنافس معه؛ وتشجيع وتجديد المشاريع والمهارات والقدرات والعمل الجاد.
    28. La comunicación presentada antes de las deliberaciones puso claramente de relieve la importancia del comercio exterior como motor del desarrollo de los PMA, pero también subrayó su marginalización con respecto a la expansión del comercio mundial. UN 28- أبرز العرض الذي سبق المناقشة، بجلاء، أهمية التجارة الخارجية بوصفها محرك التنمية في أقل البلدان نمواً، ولكنه أكد أيضاً تهميش أقل البلدان نمواً بالنسبة إلى توسع التجارة العالمية.
    También pedimos una reanudación sin demora y la conclusión de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, ya que el comercio, como motor de desarrollo económico para los países en desarrollo, es una fuente eficaz y sostenible de financiación para el desarrollo que sirve para mitigar los efectos de la crisis actual. UN كما ندعو إلى استئناف واختتام جولة الدوحة للمحادثات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية في وقت مبكر لأن التجارة، باعتبارها محرك التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، تشكل مصدرا فعالا مستداما للتمويل الإنمائي في سبيل التخفيف من آثار الأزمة الراهنة.
    La población, más que el sector privado, será el motor de crecimiento de los pequeños Estados insulares en desarrollo si se le brinda ayudas y recursos adecuados. UN وسيكون محرك التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية همّ الناس، لا القطاع الخاص، إذا وفر لهم الدعم والموارد الكافية.
    Para que el comercio mundial se convierta en promotor del desarrollo, será necesario que se cumplan los compromisos asumidos en el marco del Consenso de Monterrey y de la Ronda de Doha. UN وأكد ضرورة تنفيذ الالتزامات المقدمة في إطار توافق آراء مونتيري وجولة مفاوضات الدوحة حتى تصبح التجارة العالمية محرك التنمية.
    En el marco se atendían los problemas de la región mediante un enfoque doble: el apoyo al crecimiento económico, como elemento impulsor del desarrollo humano, y la promoción de los esfuerzos de la región destinados a alcanzar el desarrollo humano sostenible. UN وقد استجاب اﻹطار للتحديات الماثلة في المنطقة عن طريق نهج ذي شقين: دعم النمو الاقتصادي بوصفه محرك التنمية البشرية، وتعزيز جهود المنطقة الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus