Podía sentir que estaba bastante quemado, y entonces seguí tocando... y sentimos que había varios pequeños cuerpos debajo de él. | Open Subtitles | ، عرفت أنّها محروقة للغاية .. و بعدها مددت ذراعي أكثر . و شعرنا بأجسام صغيرة تحته |
Busquen cabello quemado y cejas chamuscadas. | Open Subtitles | هم يبحثون عن الشعر المحروق وحواجب محروقة. |
Acabo de volver de una escena del crimen... El de la cabeza quemada. | Open Subtitles | لقد أتيت للتو من مسرح جريمة ، الرجل يمتلك رأساً محروقة |
La pregunta que es probable que se estén haciendo es: ¿cómo pasamos de una imagen quemada a limpiar líneas finas y características? | TED | ولعل السؤال الذي تطرحونه الآن، كيف نقوم بالتحول من صورة محروقة لخطوط ناعمة وميزات؟ |
Están quemadas por fuera, pero congeladas por dentro, así que todo se equilibra. | Open Subtitles | محروقة من الخارج ومجمدة من الداخل ، لذا إنها تسقط للخارج |
Hay restos quemados en todo el interior del vehículo y no pueden ser comprometidos. | Open Subtitles | لا يزال هناك أجزاء محروقة في داخل السيارة ولا يمكن المساس بها |
Yo me mudé a la ciudad y viví en un Buick Lesabre quemado un tiempo. | Open Subtitles | لذا انتقلت إلى المدينة، حيث عشت في سيّارة بيويك لوسايبر محروقة لفترة. |
Grabando "M" en un tronco quemado en medio de la tierra de nadie. | Open Subtitles | كان ينحت أم أس على جذع شجرة محروقة يضرب في منتصف الأرض المحايدة |
Bones, nosotros eh... encontramos otro cuerpo quemado. | Open Subtitles | أسمعي لقد وجدنا جثة أخرى محروقة |
mira está medio quemado. | Open Subtitles | انظري لها إنها نصف محروقة ربما أغضبته فلا تخبريني أنه مسمم أفكاره |
Aquí hay un fósforo plano de Ratchett, pero aquí hay otro de madera, y un trozo de papel quemado. | Open Subtitles | وهنا ,اعواد الثقاب الخاصة براتشيت, ولكن هنا اعواد ثقاب من الخشب وقطعة من الورق محروقة. |
Remueve más fuerte. A nadie le gusta la tapioca quemada. | Open Subtitles | أضيفي بعض المجهود في تحريك المخفوق لا أحد يريد أن يأكل حلوى محروقة |
¿Alguien quiere mi patata? esta algo quemada | Open Subtitles | أيريد أحدكم البطاطا المقلية إنها محروقة |
Ésta tiene mordidas de tiburón y ésta está quemada. | Open Subtitles | انظرا هذه عليها قضمة الفتى القرش وهذه محروقة |
Ataque de los terroristas del FROLINA contra la población en Ngabwe: 11 personas muertas, ocho viviendas quemadas | UN | هجوم من إرهابيي جبهة التحرير الوطني على اﻷهالــي في نغابوي: ١١ قتيلا، ٨ منازل محروقة. |
Esperemos, porque si no quedaremos como tostadoras quemadas. | Open Subtitles | دعنا نأمل ذلك ، لأنه إذا لم يحدث فأننا سنصبح مثل أداة تحميص محروقة |
La mayoría de los cadáveres estaban tan quemados que no pudieron ser identificados; otros tenían marcas de heridas de machete. | UN | وكانت معظم الجثث محروقة بشكل لا يسمح بالتعرف عليها، وحملت أخرى علامات جراح بالساطور. |
Además, los que regresan encuentran sus casas destruidas y las tierras incendiadas u ocupadas por el ejército. | UN | وبالإضافة الى ذلك كان العائدون يجدون بيوتهم مدمرة وأراضيهم إما محروقة أو محتلة من قبل الجيش. |
Oye, la unidad encontró la furgoneta en un callejón a unas cuantas calles de aquí, incendiada. | Open Subtitles | لقد وجودا الشاحنة في زقاق على بعد عدة أحياء محروقة |
Solo recuperaron un montón de pelo de pecho chamuscado. | Open Subtitles | كل ما تحصلوا عليه كانت كومة من شعر صدر محروقة. |
Si encuentran ropa quemada o carbonizada, sepárenla. | Open Subtitles | إذا وجدتهم أيّ ثياب محروقة أو متفحمة، قوموا بفصلها. |
Cuando se pudo llegar a él, el espectáculo era horrible: los cuerpos estaban desmembrados y de los miembros calcinados emanaba un olor de nauseabundo. Estaban irreconocibles. | UN | وعندما استطاع الأهالي الوصول كان المنظر بشعاً جداً؛ أوصال مقطعة وأشلاء محروقة تفوح منها رائحة العفن، ولم يكن من السهولة التعرف إليهم. |
También estoy encontrando evidencia de la quema de basura plástica, que libera humos cancerígenos en el aire. | TED | أيضا وجدت أدلة على قمامة بلاستيكية محروقة والذي يطلق دخانا مسببا للسرطان في الهواء. |
Se quitaron los trapos de una niña pequeña cuyo cuerpo estaba cubierto de quemaduras. | TED | عندما ألزلنا الخرق وجدنا فتاة صغيرة .. كانت محروقة الجسد بصورة بالغة |