"محفل جزر المحيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Foro de las Islas del
        
    • el Foro de las Islas del
        
    Asimismo, deseo sumarme a la declaración que pronunciará la Ministra de Relaciones Exteriores de Fiji en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيدلي به وزير خارجية فيجي نيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Este Comunicado ha sido refrendado en la declaración que formularon este mes los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد تم تأكيد ذلك البلاغ مجددا في البيان الصادر في هذا الشهر عن زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    El grupo del Foro de las Islas del Pacífico sigue decidido a garantizar unas Naciones Unidas eficaces. UN وما برحت مجموعة محفل جزر المحيط الهادئ ملتزمة بضمان أمم متحدة فعالة.
    Hace pocos meses se celebró en mi país la pasada reunión de los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico. UN لقد عقد الاجتماع الأخير لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ في بلدي قبل عدة أشهر.
    En la región del Pacífico, uno de los medios más eficaces para alcanzar ese objetivo ha sido siempre el Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد كان محفل جزر المحيط الهادئ من أكثر الوسائل فعالية بصفة دائمة في تحقيق هذا الهدف من المحيط الهادئ.
    Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico expresaron una vez más su deseo de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor. UN وقد أعرب زعماء محفل جزر المحيط الهادئ مرة أخرى عن رغبتهم في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Vanuatu hace suya la declaración que formulará el representante de Tuvalu en nombre de los países del Foro de las Islas del Pacífico. UN وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ.
    Los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico se han comprometido a promover y salvaguardar el Océano Pacifico como región de paz. UN والبلدان الأعضاء في محفل جزر المحيط الهادئ التزمت بتعزيز منطقة المحيط الهادئ وحمايتها باعتبارها منطقة سلام.
    La mayoría de los países del Foro de las Islas del Pacífico han ratificado o aceptado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN إن معظم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها.
    Es evidente que en la región del Foro de las Islas del Pacífico están en marcha programas en los sectores de la salud y la educación que abordan algunas de las necesidades de los niños. UN من الواضح أنه، في منطقة محفل جزر المحيط الهادئ، توجد برامج قائمة في قطاعي الصحة والتعليم تعالج بعض احتياجات الأطفال.
    A ese respecto, señalo a la atención de la Asamblea el comunicado del Foro de las Islas del Pacífico, publicado este año en Auckland, Nueva Zelandia. UN وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية إلى إعلان محفل جزر المحيط الهادئ الذي صدر هذا العام في أوكلاند بنيوزيلندا.
    El mes pasado, Samoa celebró en nuestra capital, Apia, la Cumbre anual de líderes del Foro de las Islas del Pacífico. UN في الشهر الماضي استضافت ساموا في عاصمتها، آبيا، القمة السنوية لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Respecto de las armas pequeñas, apoyamos firmemente la declaración formulada por el Embajador de Samoa en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة، فإننا نؤيد بشدة البيان الذي أدلى به سفير ساموا بالنيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Sr. Jim Gosselin, Asesor de política comercial regional, secretaría del Foro de las Islas del Pacífico UN السيد جيم غوسّلان، مستشار لشؤون السياسات التجارية الإقليمية، أمانة محفل جزر المحيط الهادئ
    Secundamos el compromiso regional contraído por los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico. UN وإننا نقف وراء الالتزام الإقليمي الصادر عن قادة محفل جزر المحيط الهادئ.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue desempeñando un papel fundamental en la protección de los intereses de los pequeños Estados insulares, como la mayor parte de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. UN وما زالت منظومة الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا فيما يتعلق بحماية مصالح الدول الجزرية الصغيرة من أمثال غالبية أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Deseo agregar unos comentarios a la declaración que formuló el representante de los Estados Federados de Micronesia en nombre de los países del Foro de las Islas del Pacífico. UN وأود أن أضيف تعليقات قليلة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة نيابة عن بلدان محفل جزر المحيط الهادئ.
    Recientemente, el Secretario General del Foro de las Islas del Pacífico, Nöel Levi, CBE, asistió a la Cuarta Reunión de Alto Nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ومؤخرا، حضر أمين عام محفل جزر المحيط الهادئ، السيد نويل ليفي، الاجتماع الرفيع المستوى الرابع بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Teniendo esto en cuenta, el Foro de las Islas del Pacífico distribuyó un documento con el propósito de informar al Comité Preparatorio de las actividades que realiza. UN وقد وضع محفل جزر المحيط الهادئ ذلك في اعتباره، فعمّم وثيقة يبلغ فيها اللجنة التحضيرية بالأنشطة التي يقوم بها.
    Tras estos acontecimientos, las reuniones que celebró este año el Foro de las Islas del Pacífico se concentraron en las consideraciones relativas a la seguridad. UN ولقد هيمنت الاعتبارات الأمنية الناتجة عن تلك الأحداث على اجتماعات محفل جزر المحيط الهادئ هذا العام.
    En este espíritu, también tenemos el compromiso con los arreglos de seguridad regionales, como han sido planteados por el Foro de las Islas del Pacífico. UN وبهذه الروح، نحن ملتزمون أيضا بترتيبات الأمن الإقليمي، كما حددها محفل جزر المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus