| El Secretario General considera que la Asamblea puede examinar la cuestión concreta de la ampliación de la jurisdicción del Tribunal independientemente de la viabilidad de establecer un tribunal administrativo único para todas las organizaciones del sistema común. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله. |
| Para ello, debería crearse un tribunal administrativo con un calendario limitado en vista de la avanzada edad de muchas de las víctimas; | UN | وينبغي انشاء محكمة إدارية خاصة لهذه الغاية تعمل ضمن إطار زمني محدود ﻷن العديد من الضحايا متقدمات جدا في السن؛ |
| Si consideran que una asociación no cumple los requisitos jurídicos por los que estas entidades se rigen, están obligadas a plantear la cuestión ante un tribunal administrativo. | UN | وإذا ارتأت أن جمعية ما لم تتقيد بالشروط التي تحكم الجمعيات، فإنها مجبرة على إحالة المسألة إلى محكمة إدارية. |
| el tribunal administrativo de máxima instancia desestimó la apelación del autor contra la decisión del Ministro. | UN | وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير. |
| Además, conforme al artículo 2.10 del Estatuto de dicho Tribunal, el Secretario General ha celebrado acuerdos con cinco organismos que tienen acceso al Tribunal en calidad de tribunal administrativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالمادة 2-10 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، أبرم الأمين العام اتفاقات مع خمس وكالات يمكنها اللجوء إلى المحكمة باعتبارها محكمة إدارية. |
| La denegación de esta información puede recurrirse ante un tribunal administrativo. | UN | وفي حالة رفض الطلب، يمكن الطعن في قرار الرفض أمام محكمة إدارية. |
| En Suiza, sería un tribunal administrativo, cuya función es la misma que en el derecho francés. | UN | وتكون محكمة إدارية حسب مفهوم القانون الفرنسي في سويسرا مثلاً. |
| La denegación de esta información se puede recurrir, normalmente ante un tribunal administrativo. | UN | وفي حالة رفض الطلب، يمكن عادة الطعن في قرار الرفض، ويجري الطعن عادةً أمام محكمة إدارية. |
| Pueden dirigirse a un tribunal administrativo, o al Canciller de Justicia en su calidad de mediador. | UN | إذ يمكنهم اللجوء إلى محكمة إدارية أو إلى المستشار العدلي بصفته أمينا للمظالم. |
| En 2012, un tribunal administrativo canceló una orden ministerial por la que se prohibía a las mujeres iniciar una carrera en el Ministerio de Justicia. | UN | وفي عام 2012، ألغت محكمة إدارية أمراً وزارياً كان يحظر على النساء شغل وظائف الرتب المبتدئة في وزارة العدل. |
| 8. Informe del Secretario General sobre la posibilidad de establecer un tribunal administrativo único, A/40/471. | UN | ٨ - تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء محكمة إدارية وحيدة A/40/471. |
| - Los funcionarios públicos internacionales deben tener acceso a un tribunal administrativo independiente integrado por abogados y juristas. | UN | - ينبغي أن يخول للموظفين المدنيين الدوليين الحق في رفع دعاوي إلى محكمة إدارية مستقلة تتألف من محامين وقانونيين. |
| Se puede apelar de la decisión del concejo ante un tribunal administrativo; además, los interesados pueden dirigirse a un tribunal administrativo si estiman que se admitió erróneamente a un miembro del concejo. | UN | ويمكن استئناف قرار المجلس أمام محكمة ادارية؛ وبالاضافة إلى ذلك يجوز لﻷطراف المعنية رفع اﻷمر إلى محكمة إدارية إذا رأت أن قبول عضو معين في المجلس كان خطأً. |
| Se puede apelar de la decisión del concejo ante un tribunal administrativo; además, los interesados pueden dirigirse a un tribunal administrativo si estiman que se admitió erróneamente a un miembro del concejo. | UN | ويمكن استئناف قرار المجلس أمام محكمة ادارية؛ وبالاضافة إلى ذلك يجوز لﻷطراف المعنية رفع اﻷمر إلى محكمة إدارية إذا رأت أن قبول عضو معين في المجلس كان خطأ. |
| En ese contexto, el Comité considera que el Estado Parte no ha demostrado cómo un tribunal administrativo habría podido adoptar una posición diferente a la adoptada por el más alto tribunal del país con respecto al argumento aducido por el autor de que la duración del servicio prestado por los objetores de conciencia incumplía las obligaciones internacionales del Estado. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح كيف كان بإمكان محكمة إدارية أن تتخذ موقفاً آخر يختلف عن موقف أعلى محكمة في البلد فيما يتعلق بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ التي تفيد بأن مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي انتهاك للالتزامات الدولية للدولة. |
| Existía el derecho de recurso ante el tribunal administrativo. | UN | ويمكن ممارسة الحق في الاستئناف أمام محكمة إدارية. |
| el tribunal administrativo de máxima instancia desestimó la apelación del autor contra la decisión del Ministro. | UN | وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير. |
| Existía el derecho de recurso ante el tribunal administrativo. | UN | ويمكن ممارسة الحق في الاستئناف أمام محكمة إدارية. |
| Además, conforme al artículo 2.10 del Estatuto de dicho Tribunal, el Secretario General ha celebrado acuerdos con cinco organismos que tienen acceso al Tribunal en calidad de tribunal administrativo ... | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالمادة 2-10 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، أبرم الأمين العام اتفاقات مع خمس وكالات يمكنها اللجوء إلى المحكمة باعتبارها محكمة إدارية. |
| 235. En las Antillas Neerlandesas los tribunales pueden ser tribunales ordinarios o tribunales administrativos creados especialmente para este fin. | UN | ٦٣٢- وقد تكون المحكمة في جزر اﻷنتيل الهولندية محكمة عادية أو محكمة إدارية تشكل خصيصا لهذا الغرض. |
| Se indicó entonces que " no es admisible el recurso contencioso administrativo con los actos referentes a las relaciones del Gobierno, el juez administrativo no es competente para conocer las relaciones internacionales que son relaciones que corresponden al derecho internacional. | UN | ثم أشار إلى أنه " من غير المقبول الطعن لدى محكمة إدارية في أعمال تخص علاقات بين الحكومات، وأن القاضي الإداري ليس مختصا بالنظر في العلاقات الدولية لأنها علاقات تندرج في نطاق القانون الدولي. |
| Ante dicha decisión cabía recurso en instancia administrativa y judicial. | UN | ووفقا لهذا القرار، ثمة إمكانية لاستئنافه أمام محكمة إدارية أو قضائية. |
| 100. Esta última regla es aplicable no solo a las decisiones de los órganos jurisdiccionales, sino también a las de las autoridades administrativas, cuya validez aprecia en última instancia el Consejo del Estado (alta jurisdicción administrativa). | UN | 100- ولا تنطبق هذه القاعدة الأخيرة فقط على احترام قرارات المحاكم ولكن تنطبق أيضاً على القرارات التي تتخذها السلطات الإدارية ويكون أساسها الموضوعي محل تقدير مجلس الدولة (محكمة إدارية عليا). |
| 1. No existe ningún tribunal administrativo que funcione como tribunal especial sometido a la autoridad de un órgano de la Administración. | UN | 1 - لا توجد محكمة إدارية كمحكمة خاصة تخضع لسلطة الجهاز الإداري. |