"محكمة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tribunal Laboral
        
    • Tribunal del Trabajo
        
    • Tribunal de Trabajo
        
    • labour court
        
    • Juzgado Social
        
    • tribunales de trabajo
        
    • el Juzgado de
        
    :: En 2006, el Ombudsman interpuso un recurso ante el Tribunal Laboral en relación con un despido por motivo de embarazo. UN :: وفي عام 2006، قدم أمين المظالم لتكافؤ الفرص شكوى إلى محكمة العمل بشأن حالة فصل بسبب الحمل.
    Los miembros también pidieron más información sobre el papel del Tribunal Laboral en la protección de las personas contra la discriminación. UN وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات المتصلة بدور محكمة العمل في حماية اﻷشخاص ضد التمييز.
    El Tribunal Laboral interviene en caso de violación de los derechos de los discapacitados. UN وتدخل حالات انتهاك حقوق المعوقين في نطاق اختصاص محكمة العمل.
    Desde 1980, forma parte también del Tribunal del Trabajo. UN ومنذ عام ١٩٨٠، وهو يعمل أيضا قاضيا في محكمة العمل.
    Los asalariados, cuando se ha determinado que su remuneración se ha fijado con violación de los principios precedentes, tienen derecho a promover demanda ante un Tribunal del Trabajo. UN ويحق لﻷجراء الذين يثبت أن أجورهم تخالف المبادئ اﻵنفة الذكر، أن يرفعوا دعوى بهذا الشأن أمام محكمة العمل.
    Si el Tribunal de Trabajo considera que no corresponde disponer la reincorporación o la nueva contratación en las circunstancias del caso, o cualquiera de las partes no consiente en tales medidas, el Tribunal puede condenar al pago de una indemnización. UN وإذا رأت محكمة العمل أن الحكم بالإعادة إلى المنصب أو التوظيف من جديد غير مناسب في ظل ظروف الحالة أو لم يوافق أحد الطرفين على ذلك يمكن لها أن تحكم بتسديد مدفوعات نهاية الخدمة.
    A fines del año 2000 la Mediadora presentará el caso en el Tribunal de Trabajo. UN وستتقاضى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص في هذه الدعوى أمام محكمة العمل في نهاية عام 2000.
    El Tribunal de Derechos de Tierras cuenta con una mujer entre los cinco jueces y hay una mujer en el Tribunal Laboral. UN ولدى محكمة مطالبات اﻷرض قاضية واحدة من أصل خمسة قضاة، وهناك امرأة واحدة في محكمة العمل.
    El Tribunal Laboral lo ha declarado en diversas ocasiones del siguiente modo: UN وقد أكدت محكمة العمل هذا اﻷمر في مناسبات متفرقة وذلك كما يلي:
    Este principio básico ha sido claramente reconocido por el Tribunal Laboral: UN وتعترف محكمة العمل بهذا المبدأ اﻷساسي اعترافا واضحا:
    Si la comisión paritaria se abstiene, queda abierta la vía de recurso ante el Tribunal Laboral. UN وإذا امتنعت اللجنة التمثيلية عن ذلك، يرفع طعن أمام محكمة العمل.
    Se pueden presentar apelaciones al Tribunal Laboral, que es la última instancia. UN ويجوز رفع الطعون أمام محكمة العمل وهي المحكمة النهائية.
    El Tribunal Laboral Nacional también señaló en unas pocas ocasiones defectos en la ley existente, especialmente en los casos en que el uso de trabajadores temporales se hacía por períodos prolongados. UN وأبرزت محكمة العمل الوطنية أيضا، في عدد قليل من المناسبات، الشوائب التي تعتري القانون القائم، خاصة في الحالات التي يستخدم فيها العمل المتعاقد عليه لفترات طويلة.
    El Tribunal del Trabajo resuelve controversias sobre cuestiones como reducciones de personal, despido y huelgas. UN وتقوم محكمة العمل بحل المنازعات حول مسائل مثل عمليات تخفيض الموظفين والفصل من العمل والاضرابات.
    El Tribunal del Trabajo podía hacer respetar ambos tipos de contrato. UN ويجوز تنفيذ أي نوع من هذه العقود عن طريق محكمة العمل.
    Juez del Primer Juzgado de Instrucción y Presidenta del Tribunal del Trabajo de Saint-Louis. UN قاضية في غرفة التحقيق الأولى ورئيسة محكمة العمل في سانت لويس.
    Las decisiones de la Comisión pueden impugnarse interponiendo recurso de apelación ante el Tribunal del Trabajo. UN ويمكن الطعن في قرار اللجنة بتقديم استئناف خطي إلى محكمة العمل.
    Recientemente la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades ha presentado en el Tribunal de Trabajo otros tres casos que también atañen a la discriminación salarial. UN وتتقاضى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص حاليا أمام محكمة العمل في ثلاث دعاوى أخرى تتعلق هي أيضا بالتمييز في الأجر.
    Si no se logra resolver un conflicto mediante la conciliación, cualquiera de las partes puede remitirlo al Tribunal de Trabajo para que se pronuncie el respeto. UN وإذا ظل النزاع قائما بعد جهود المصالحة، يمكن أن يحيله أي طرف إلى محكمة العمل لإصدار حكم قضائي بشأنه.
    Juez del Primer Juzgado de Instrucción y Presidenta del Tribunal de Trabajo de Saint-Louis. UN قاضية في دائرة التحقيق الأولى ورئيسة محكمة العمل في سانت لويس.
    Access to the labour court is difficult: migrants have to pay a fee to file a case and getting a decision takes several months. UN أما الوصول إلى محكمة العمل فهو مهمة شاقة، إذ يتعين على المهاجر أن يدفع رسوماً لفتح ملف القضية ويستغرق البت في القضايا أشهراً عديدة.
    Contra esta resolución interpusieron un recurso ante el Juzgado Social Nº 3 de Pamplona, el que fue rechazado por sentencia de 2 de enero de 1999. UN وطعن هذان الشخصان في هذا القرار أمام محكمة العمل رقم 3 في بنبلونة، التي رفضته في حكم صادر في 2 كانون الثاني/يناير 1999.
    Los tribunales de trabajo deciden si una huelga es o no legítima. UN ويوكل القانون إلى محكمة العمل أن تقرر ما إذا كان إضراب ما عن العمل مشروعاً أو غير مشروع.
    Como respuesta a una demanda colectiva ante el Juzgado de Trabajo de Coatepeque, reclamando derechos laborales básicos como el pago del salario mínimo legal, fueron despedidos 64 trabajadores, acto sobre cuya legalidad no se pronunciaron oportunamente las autoridades. UN وردا على طلب جماعي قدم الى محكمة العمل في كواتيبيكي للمطالبة بحقوق عمالية أساسية، مثل دفع اﻷجر اﻷدنى القانوني، سرح ٦٤ عاملا في إجراء لم تسارع السلطات بتحديد موقفها بشأن قانونيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus