"محكمة جنائية خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un tribunal penal especial
        
    • el Tribunal Penal Especial
        
    Opción 3: Que se estableciera un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. UN الخيار ٣: تشكيل محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    iii) Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para juzgar a los dos sospechosos. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Tercera alternativa: Crear un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. UN الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    E. Competencia del Consejo de Seguridad para crear un tribunal penal especial en el marco del Capítulo VII de la Carta UN هاء - اختصاص مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة جنائية خاصة في إطار الفصل السابع من الميثاق
    44. De ello no deriva que la Asamblea General no pudiera tomar parte alguna en el proceso de creación de un tribunal penal especial. UN ٤٤ - وهذا لا يعنــي أن الجمعيـة العامــة ليس بوسعها الاضطلاع بأي دور في عملية انشاء محكمة جنائية خاصة .
    - Constitución de un tribunal penal especial para enjuiciar a los inculpados en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya; UN * تشكيل محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    El Estado Parte explica que las facultades de conmutación y remisión de las penas impuestas por un tribunal penal especial están previstas en el artículo 33 de la Ley de delitos contra el Estado de 1939, que dispone lo siguiente: UN وتبين الدولة الطرف أن صلاحية تخفيف وإلغاء الحكم المفروض من محكمة جنائية خاصة ترد في المادة 33 من قانون عام 1939 بشأن الجرائم المرتكبة ضد الدولة وفي العبارات التالية:
    Acoge con satisfacción que, tras haber pedido la creación de un tribunal penal especial para juzgar crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos en la República Democrática del Congo, el Estado Parte optara por la jurisdicción de la Corte Penal Internacional para juzgar esos crímenes. UN وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، بعد طلب إنشاء محكمة جنائية خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعرض تلك الجرائم على المحكمة الجنائية الدولية.
    13. Además de los tribunales de la estructura descrita en el párrafo anterior, existe un tribunal penal especial que fue creado en 1972 e imparte justicia sin jurado. UN 13- وإضافة إلى هيكل المحاكم المبين في الفقرة السابقة، هناك محكمة جنائية خاصة أنشئت عام 1972 تنعقد دون هيئة محلفين.
    - El establecimiento de un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya para juzgar a los dos sospechosos. UN ـ إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية )بلاهاي( لمحاكمة المشتبه فيهما.
    c) Alternativa 3. Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya a fin de enjuiciar a los acusados. UN )ج( الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، لمحاكمة المشتبه فيهم.
    c) Alternativa 3. Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya a fin de enjuiciar a los acusados. UN )ج( الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، لمحاكمة المشتبه فيهم.
    c) Establecer un tribunal penal especial en la Sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya con el fin de enjuiciar a los acusados. UN ● إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية )بلاهاي( لمحاكمة المشتبه فيهما.
    c) Establecer un tribunal penal especial para enjuiciar a los dos sospechosos en la Sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya; UN )ج( إنشاء محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي؛
    Fue juzgado, junto con otros cuatro acusados, el 27 de junio de 1989 por un tribunal penal especial, que le declaró culpable y le condenó a diez años de prisión. UN وحوكم أمام محكمة جنائية خاصة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٩، مع أربعة من المتهمين المشتركين معه، ووجد أنه مذنب وحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Con arreglo a la sección 44 de la Ley, las penas o sentencias que dicta un tribunal penal especial pueden ser revisadas en caso de apelación por el Tribunal de Apelación Penal de la misma forma que las penas y sentencias del Tribunal Penal Central. UN وعملا بالمادة ٤٤ من ذلك القانون، فإن قرارات اﻹدانة أو اﻷحكام الصادرة عن أي محكمة جنائية خاصة قابلة للاستئناف أمام محكمة استئناف الجنايات بنفس طريقة الاستئناف لقرارات اﻹدانة واﻷحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية المركزية.
    18) Creación de una comisión nacional de encuesta en Darfur, integrada por personalidades de alto nivel e imparciales para investigar presuntos crímenes cometidos en Darfur; a la luz de las conclusiones de esta comisión se estableció el Tribunal Penal Especial sobre los derechos de Darfur; UN ' 18` إنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق، مكونة من شخصيات محايدة ذات مؤهلات عالية من أجل التحقيق في ادعاءات الجرائم في دارفور، وما تلا ذلك من تأسيس محكمة جنائية خاصة معنية بدارفور، في ضوء النتائج التي خرجت بها اللجنة؛
    En 2010, los medios de información informaron de que dos niños reclutas de Al-Qaida en la Península Arábiga (a saber, un iraquí y un alemán) habían sido enjuiciados por el Tribunal Penal Especial, acusados de planear ataques en el Yemen. UN وفي عام 2010، ذكرت وسائل الإعلام أن اثنين من الأطفال المجندين في تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، أحدهما مواطن عراقي والأخر ألماني، قد حوكما أمام محكمة جنائية خاصة بتهمة التخطيط لشن هجمات في اليمن.
    El 26 de mayo de 1972, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 35 de la Ley de 1939 sobre los delitos contra la seguridad del Estado, el Gobierno hizo uso de la facultad de legislar por decreto y creó el Tribunal Penal Especial encargado de procesar algunos delitos. UN وفي 26 أيار/مايو 1972، مارست الحكومة سلطتها بإصدار إعلان عملاً بالباب 35(2) من القانون الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الدولة لسنة 1939 (القانون) مما أدى إلى إنشاء محكمة جنائية خاصة للفصل في قضايا معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus