"محكمة حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tribunal de Derechos Humanos
        
    • Tribunal de Derechos de la Persona
        
    • Tribunal Europeo de Derechos Humanos
        
    • Tribunal de Derechos Humanos de
        
    • Cámara de Derechos Humanos para
        
    • Tribunal Especial de Derechos Humanos
        
    • CDP
        
    • la Corte Interamericana de Derechos Humanos
        
    COMPOSICION Y COMPETENCIA del Tribunal de Derechos Humanos UN تشكيل محكمة حقوق اﻹنسان واختصاصها
    La competencia del Tribunal de Derechos Humanos comprenderá las cuestiones relativas a disposiciones constitucionales o de otra índole jurídica relacionadas con derechos humanos o libertades fundamentales o con cualquiera de los instrumentos enumerados en el anexo C del Acuerdo Constitucional. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    COMPOSICION Y COMPETENCIA del Tribunal de Derechos Humanos UN تشكيل محكمة حقوق اﻹنسان واختصاصها
    El Comité estimó que la Comisión de Derechos de la Persona y Derechos de la Juventud tenía un poder indiscutible de filtración y que el Estado parte había ejercido en el presente caso un control arbitrario y sin apelación en cuanto al acceso al Tribunal de Derechos de la Persona. UN وللجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب سلطة تصفية لا جدال فيها والرقابة التي مارستها الدولة الطرف في الحالة قيد النظر بشأن إمكانية وصوله إلى محكمة حقوق الإنسان كانت تعسفية وغير قابلة للاستئناف.
    Declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre el llamado caso Ilaşcu UN بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو
    Tribunal de Derechos Humanos de Columbia Británica UN محكمة حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية
    Por otra parte, la Cámara de Derechos Humanos para Bosnia y Herzegovina desarrolló más el concepto de víctima al considerar que la esposa de una persona desaparecida no sólo era víctima con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, sino también con arreglo al artículo 8 del Convenio Europeo. UN ومن جهة أخرى، فإن محكمة حقوق الإنسان للبوسنة والهرسك طورت مفهوم الضحية عندما قررت أن زوجة شخص مختف ليست ضحية بموجب المادة 3 فحسب وإنما هي ضحية بموجب المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية(165).
    Se ha centrado principalmente en el análisis de los documentos proporcionados por el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Yakarta. UN وتركَّز عملها أساسا على تحليل الوثائق التي قدمتها محكمة حقوق الإنسان المخصصة في جاكرتا.
    - CDP c. Up-Town Automobiles Ltée.T. D. P. Q., No. 500-53-000005-924, 12 de noviembre, 1992 (J. M. Sheehan). UN )٤( محكمة حقوق اﻹنسان في كيبيك، رقم 500-53-000005-924، ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، (J. M. SHeehan).
    Ha reconocido la competencia obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y ha adoptado una Constitución moderna y flexible que garantiza toda la gama de derechos. UN واعترفت بالطابع اﻹلزامي لﻷحكام التي تصدرها محكمة حقوق اﻹنسان التابعة للبلدان اﻷمريكية واعتمدت دستورا حديثا ومرنا يضمن مجموعة كاملة من الحقوق.
    La competencia del Tribunal de Derechos Humanos comprenderá las cuestiones relativas a disposiciones constitucionales o de otra índole jurídica relacionadas con derechos humanos o libertades fundamentales o con cualquiera de los instrumentos enumerados en el anexo C del Acuerdo Constitucional. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    Anexo B: Composición y competencia del Tribunal de Derechos Humanos UN )المرفق باء(: تشكيل محكمة حقوق اﻹنسان واختصاصها
    Anexo B1: Composición y competencia del Tribunal de Derechos Humanos UN المرفق باء)١(: تشكيل محكمة حقوق اﻹنسان واختصاصها
    También pidieron información acerca de la iniciativa conjunta federal/provincial que se estaba desarrollando para crear un centro de relaciones interraciales de la policía del Canadá, así como sobre las funciones, la composición y la normativa del Tribunal de Derechos Humanos establecido con arreglo a la Ley canadiense de derechos humanos. UN كما طلبوا تقديم معلومات عن المبادرة الحالية المشتركة بين الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعات ﻹنشاء مركز تابع للشرطة الكندية يعنى بالعلاقات بين اﻷعراق فضلا عن معلومات عن مهام محكمة حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب القانون الكندي لحقوق اﻹنسان وتكوين تلك المحكمة وقراراتها.
    También pidieron información acerca de la iniciativa conjunta federal/provincial que se estaba desarrollando para crear un centro de relaciones interraciales de la policía del Canadá, así como sobre las funciones, la composición y la normativa del Tribunal de Derechos Humanos establecido con arreglo a la Ley canadiense de derechos humanos. UN كما طلبوا تقديم معلومات عن المبادرة الحالية المشتركة بين الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعات ﻹنشاء مركز تابع للشرطة الكندية يعنى بالعلاقات بين اﻷعراق فضلا عن معلومات عن مهام محكمة حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب القانون الكندي لحقوق اﻹنسان وتكوين تلك المحكمة وقراراتها.
    El 20 de marzo de 2000, el autor presentó una solicitud de revisión ante el Tribunal Superior para pedir que su expediente fuera trasladado al Tribunal de Derechos de la Persona. UN وفي 20 آذار/مارس 2000 قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا لإعادة النظر في قضيته، وإحالة ملفه إلى محكمة حقوق الإنسان().
    La exigencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de que la Federación de Rusia ponga inmediatamente en libertad a dos demandantes carece de fundamento y es absurda. UN وليس ثمة سند لطلب محكمة حقوق الإنسان الأوروبية بأن يعجل الاتحاد الروسي بالإفراج عن الشخصين اللذين رفعا العريضة كما أنه يعتبر مجافيا للمنطق.
    Las obligaciones de Turquía se han visto afirmadas claramente en una serie de fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وقد تأكدت التزامات تركيا بوضوح بسلسلة من قرارات محكمة حقوق الإنسان الأوروبية.
    Sostiene que el Tribunal de Derechos Humanos de Saskatchewan parece haber violado los principios de independencia e imparcialidad. UN ويدّعي أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان انتهكت فيما يبدو مبدأي الاستقلال والحياد.
    Por otra parte, la Cámara de Derechos Humanos para Bosnia y Herzegovina, tras vacilaciones iniciales, decidió atenerse a la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos al declarar que cada caso de desaparición forzada constituye una violación del artículo 3 del Convenio Europeo. UN ومن جهة أخرى، قررت محكمة حقوق الإنسان للبوسنة والهرسك بعد تردد في بادئ الأمر(159) أن تتبع السوابق القضائية للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأن تعلن أن كل حالة من حالات الاختفاء القسري تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية(160).
    Por lo tanto, la Comisión insta al Gobierno de Indonesia a que establezca sin demora el Tribunal Especial de Derechos Humanos propuesto y a que someta a la justicia a los responsables de las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Timor Oriental. UN وبناء عليه، تحث اللجنة حكومة إندونيسيا على إنشاء محكمة حقوق الإنسان المخصصة المقترحة دون إبطاء، ومقاضاة المسؤولين عن انتهاكات القانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية.
    - En CDP c. 116550 Canada, Inc.T. D. P. Q., No. 500-000004-927, 20 de octubre de 1992 (J. M. Sheehan). UN )٣( محكمة حقوق اﻹنسان في كيبيك، رقم 500-000004-927، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، (J. M. Sheehan).
    Someteremos a una opinión consultiva de la Corte Interamericana de Derechos Humanos la legalidad de la aplicación de la pena de muerte cuando no se ha cumplido con una Convención internacional que afecte el debido proceso legal. UN وسنسعى للحصول على فتوى من محكمة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية حول مشروعية تطبيق حكم اﻹعدام عندما لا تطبق اتفاقية دولية تؤثر في مثل هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus