El autor presentó un recurso ante el Tribunal de Distrito de La Haya en Haarlem, con pruebas en apoyo de sus afirmaciones en cuanto a las amenazas contra su madre y uno de sus colegas. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعناً أمام محكمة لاهاي المحلية في هارلم مستدلاً على ادعائه بالتهديدات الموجهة إلى والدته وأحد زملائه. |
El autor presentó un recurso ante el Tribunal de Distrito de La Haya en Haarlem, con pruebas en apoyo de sus afirmaciones en cuanto a las amenazas contra su madre y uno de sus colegas. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعناً أمام محكمة لاهاي المحلية في هارلم مستدلاً على ادعائه بالتهديدات الموجهة إلى والدته وأحد زملائه. |
La autora recurrió esta decisión, pero su apelación fue desestimada por el Tribunal de Distrito de La Haya el 24 de septiembre de 1992. | UN | 2-3 وطعنت صاحبة البلاغ في القرار ولكن رفضت محكمة لاهاي المحلية دعواها بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1992. |
La autora recurrió esta decisión, pero su apelación fue desestimada por el Tribunal de Distrito de La Haya el 24 de septiembre de 1992. | UN | 2-3 وطعنت صاحبة البلاغ في القرار ولكن رفضت محكمة لاهاي المحلية دعواها بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1992. |
El autor apeló contra esta decisión el 13 de septiembre de 1996 ante el Tribunal de Distrito de La Haya. | UN | واستأنف الشاكي هذا القرار في 13 أيلول/سبتمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية. |
El autor formuló otra apelación contra esta decisión el 24 de diciembre de 1996 ante el Tribunal de Distrito de La Haya. | UN | وقدم الشاكي استئنافاً آخر في هذا القرار في 24 كانون الأول/ديسمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية. |
Si la objeción es declarada infundada, el autor puede recurrir ante el Tribunal de Distrito de La Haya, pero esta es la última apelación posible en virtud de la Ley de extranjería de 1965b. | UN | وفي حال إعلانها أن الاعتراض لا يستند إلى سبب وجيه، يمكن لمقدم الطلب أن يتقدم إلى محكمة لاهاي المحلية طالباً إليها استئناف القرار. |
Por fallo de 29 de marzo de 2001, el Tribunal de Distrito de La Haya declaró infundado el recurso. | UN | وأصدرت محكمة لاهاي المحلية قراراً في 29 آذار/مارس 2001 أعلنت فيه أن طلب الاستئناف لا أساس له. |
El autor interpuso recurso administrativo, y fue confirmada la decisión inicial, y el 11 febrero de 1997 el Tribunal de Distrito de La Haya desestimó un nuevo recurso en apelación. | UN | ورُفض في 11 شباط/فبراير 1997 طلب لاحق قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة لاهاي المحلية. |
El 18 de septiembre de 2002 el Tribunal de Distrito de La Haya rechazó un recurso interpuesto por el autor. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2002 رفضت محكمة لاهاي المحلية الطعن الذي تقدم به صاحب البلاغ. |
Del mismo modo, el Tribunal de Distrito de La Haya declaró infundado el recurso contra la denegación de su segunda solicitud de asilo, decisión corroborada una vez más en apelación por el Consejo de Estado. | UN | وبالمثل، رأت محكمة لاهاي المحلية أن طعنه في رفض طلبه اللجوء الثاني لا أساس له. وأكد ذلك القرار مجدداً مجلس الدولة عند الطعن فيه. |
Ambas solicitudes fueron consideradas el 1º de julio de 2008 por el Tribunal de Distrito de La Haya en Haarlem. | UN | ونظرت محكمة لاهاي المحلية في هارلم في كلا الطلبين في 1 تموز/يوليه 2008. |
Ambas solicitudes fueron consideradas el 1º de julio de 2008 por el Tribunal de Distrito de La Haya en Haarlem. | UN | ونظرت محكمة لاهاي المحلية في هارلم في كلا الطلبين في 1 تموز/يوليه 2008. |
El 23 de julio de 1998, los autores apelaron de esa decisión ante el Tribunal de Distrito de La Haya, el cual determinó el 25 de enero de 1999 que los recursos eran infundados. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 1998، طعن مقدما البلاغ في هذا القرار أمام محكمة لاهاي المحلية وخلصت المحكمة في 25 كانون الثاني/يناير 1999 إلى أن الطعون المقدمة لا تستند إلى أي أساس. |
2.11. El 22 de diciembre de 1999, el Tribunal de Distrito de La Haya desestimó ambas apelaciones de 13 de septiembre de 1996 y 24 de diciembre de 1996. 2.12. | UN | 2-11 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، رفضت محكمة لاهاي المحلية كلا الاستئنافين المقدمين من الشاكي في 13 أيلول/سبتمبر 1996 و24 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Además, la apelación del autor ante el Tribunal de Distrito de La Haya fue rechazada el 29 de marzo de 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طلب صاحب الشكوى الذي قدمه إلى محكمة لاهاي المحلية مستأنفاً ذلك القرار قد قوبل بالرفض في 29 آذار/مارس 2001. |
Tras reconsiderar el caso la autoridad administrativa confirmó la decisión inicial, y el 23 de febrero de 2001 el Tribunal de Distrito de La Haya falló contra un recurso en apelación. | UN | وتمت مراجعة القرار الأصلي بموجب إجراءات داخلية أكدت صحته؛ ورُفض في 23 شباط/فبراير 2001 طلب استئناف قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة لاهاي المحلية. |
El 1º de mayo de 2003 se presentó una segunda solicitud de asilo, que fue rechazada el 2 de mayo de 2003. El autor presentó un recurso, pero el 28 de mayo de 2003 el Tribunal de Distrito de La Haya confirmó la denegación. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2003 تقدم بطلب ثانٍ للجوء رُفض في 2 أيار/مايو 2003، فطعن صاحب البلاغ في قرار الرفض، بيد أن محكمة لاهاي المحلية أكدته في 28 أيار/مايو 2003. |
En primer lugar, señala que el autor tuvo sobrada oportunidad de defender su causa ante los tribunales nacionales y recuerda que el Tribunal de Distrito de La Haya denegó la primera solicitud de asilo el 18 de septiembre de 2002 tras examinar el fondo de la cuestión. | UN | وبينت أولاً أنه كان لصاحب البلاغ فرصة سانحة للدفاع عن قضيته أمام المحاكم الوطنية، وتذكّر بأن رفض محكمة لاهاي المحلية في 18 أيلول/سبتمبر 2002 طلبه اللجوء لأوّل مرّة تم استناداً إلى الأسس الموضوعية. |
El 6 de noviembre de 1996, el Sr. Fernandes interpuso un nuevo recurso ante el Tribunal de Distrito de La Haya (jurisdicción de Zwolle), que lo desestimó el 2 de mayo de 1997. | UN | وقُدم طعن آخر أمام محكمة لاهاي المحلية (فرع زفول) في 6 تشرين الثاني/ |