Sin embargo, el Grupo de Reforma ha propuesto una Secretaría única para el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | بيد أن فريق إعادة التصميم كان اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء. |
Sin embargo, el Grupo de Reforma ha propuesto una Secretaría única para el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | بيد أن فريق إعادة التصميم قد اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء. |
En 2012 se llevaron a cabo trabajos amplios a fin de mejorar el acceso a las sentencias y órdenes del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones y de establecer vínculos entre ambos Tribunales. | UN | وقد اضطُلع في عام 2012 بأعمال كبرى لتسهيل الوصول إلى أحكام وأوامر محكمتي المنازعات والاستئناف وللربط بين المحكمتين. |
Resumen de la práctica del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones | UN | موجز ممارسات محكمتي المنازعات والاستئناف |
Su delegación aprecia la labor del Consejo de Justicia Interna en relación con la elaboración de un código de conducta para los magistrados de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones. | UN | وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones dieron la razón al demandado | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمتي المنازعات والاستئناف |
La delegación también está de acuerdo con la propuesta del Secretario General relativa a la inmunidad de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones. | UN | كما يوافق على اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بحصانة قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
También le pide que apruebe las propuestas de modificación del Estatuto del Personal relativas a la introducción del nuevo sistema de administración de justicia, y las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | كما يطلب موافقة الجمعية على التنقيحات المقترحة في النظام الأساسي للموظفين فيما يتصل باستحداث النظام الجديد لإقامة العدل، وبشروط خدمة قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
Remuneración de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones | UN | سابعا - تعويض قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف |
Asimismo, el acceso al sitio a través de Internet permitirá a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones que se encuentren fuera de los lugares de destino, a las personas interesadas y a los miembros de la comunidad académica informarse de las novedades más recientes en materia de administración de justicia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استضافة الموقع على الشبكة العالمية سيتيح لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف خارج المقر، وللأشخاص المهتمين والأكاديميين فرصة الوصول إلى أخر التطورات في إقامة العدل. |
En concreto, la Sexta Comisión manifestó que los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones sólo serían separados de su cargo por la Asamblea General y únicamente por razones de falta de conducta o incapacidad. | UN | فقد ذكرت اللجنة السادسة بالتحديد أن قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف لا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة. |
Para otras categorías de personal, sería más eficiente y menos costoso permitirles el acceso al Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | أما فيما يتعلق بباقي فئات الموظفين، فإنه يرى أن تمكينهم من الوصول إلى محكمتي المنازعات والاستئناف سيكون أكثر كفاءة وأقل تكلفة. |
El sistema también incluye una herramienta interna de gestión de causas que permite a las secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones centralizar la gestión de las causas que se tramitan ante ellos. | UN | ويتضمن نظام إدارة قضايا المحاكم أيضا أداة للإدارة الداخلية للقضايا، تهدف إلى تمكين أقلام محكمتي المنازعات والاستئناف من إدارة القضايا المعروضة عليها بصورة مركزية. |
148. En 2011, la División examinó 307 sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones. | UN | 148 - وفي عام 2011، استعرضت الشعبة 307 أحكام صادرة عن محكمتي المنازعات والاستئناف. |
Se debe señalar la preocupación del Consejo relativa al riesgo planteado por el criterio aplicado actualmente a las prerrogativas e inmunidades de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones; la cuestión merece seguir siendo analizada. | UN | وأشار إلى أن الوفود تلاحظ قلق المجلس إزاء الخطر الذي يشكله النهج الحالي في ما يتعلق بالامتيازات والحصانات الممنوحة للقضاة في محكمتي المنازعات والاستئناف؛ فهذه المسألة تتطلب المزيد من الاهتمام. |
La primera tarea acometida por el Consejo de Justicia Interna fue la de buscar, en colaboración con la Secretaría, candidatos para los puestos de magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | 7 - وتتمثل المهمة الأولى لمجلس العدل الداخلي في العمل مع الأمانة العامة لاستدعاء المرشحين للمناصب القضائية في محكمتي المنازعات والاستئناف. |
El Consejo de Justicia Interna presentará un informe a la Asamblea General con sus opiniones y recomendaciones sobre dos o tres candidatos por cada vacante del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | 8 - وسيقدم مجلس العدل الداخلي تقريرا إلى الجمعية العامة بآرائه وتوصياته بشأن اثنين أو ثلاثة من المرشحين لكل منصب شاغر في محكمتي المنازعات والاستئناف. |
b) Aprobar las condiciones de servicio que se proponen para los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | (ب) توافق على الشروط المقترحة لخدمة قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
El Secretario General considera que esa cuestión no debería contemplarse al margen de su corolario, que es la categoría de los magistrados de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones y sus mecanismos de remuneración. | UN | ويرى الأمين العام أن المسألة المذكورة أعلاه ينبغي ألا تعالج في معزل عن مسألة ملازمة لها هي مسألة مستوى قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف والآليات الخاصة بأجورهم. |
No obstante, el Secretario General considera que esa cuestión no debería contemplarse al margen de su corolario, que es la categoría de los magistrados de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones y sus mecanismos de remuneración. | UN | إلا أن الأمين العام يذكر أنه يرى أن هذه المسألة ينبغي ألا تعالج بمعزل عن مسألة الرتبة الوظيفية لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف وأجورهم. |
La Sexta Comisión debe estudiar detenidamente las propuestas encaminadas a fortalecer ciertos aspectos del sistema y las enmiendas propuestas al reglamento de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones, junto con la Quinta Comisión, teniendo presentes las consecuencias financieras. | UN | وينبغي للجنة السادسة أن تدرس بعناية المقترحات المتعلقة بتعزيز بعض جوانب النظام والتعديلات المقترحة على لائحتي محكمتي المنازعات والاستئناف إلى جانب اللجنة الخامسة، مع وضع الآثار المالية في الاعتبار. |