"محكَّم وحيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un árbitro único
        
    • un único árbitro
        
    Este nombramiento tendría lugar del mismo modo en que se nombraría a un árbitro único conforme al artículo 8. UN ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8.
    Este nombramiento tendría lugar del mismo modo en que se nombraría a un árbitro único conforme al artículo 8. UN ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8.
    Se está de acuerdo con el texto del párrafo 2 del proyecto de artículo 7, que contiene una norma supletoria al tribunal de tres árbitros, para nombrar un árbitro único, ya que se considera que el nombramiento de un árbitro único suele hacer más barato y expedito el procedimiento, reduciéndose sustancialmente el tiempo del arbitraje. UN تؤيّد المكسيك نص الفقرة 2 من مشروع المادة 7 التي تنص على جواز تعيين محكَّم وحيد في حالة عدم تعيين ثلاثة محكَّمين، إذ ترى أن تعيين محكَّم وحيد حريّ أن يتيح تخفيض تكاليف الإجراءات ويعجِّل سيرها، فيقلّص بذلك من مدة إجراءات التحكيم.
    1. Si las partes no han convenido previamente en el número de árbitros y si, en el plazo de 30 días tras la fecha de recepción por el demandado de la notificación del arbitraje, las partes no convienen el número de árbitros, se nombrará un árbitro único. UN " 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكَّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على عدد المحكَّمين، عُيِّن محكَّم وحيد.
    Artículo 8: Este artículo con respecto al nombramiento de un único árbitro prevé la aplicación del sistema de listas. UN المادة 8: تنص هذه المادة على اتباع طريقة القوائم في حال تعيين محكَّم وحيد.
    61. Se sugirió, respecto de este punto, que se preparara alguna regla para proceder a la designación de un árbitro único en supuestos en los que las partes no se pusieran de acuerdo. UN 61- اقتُرح في هذا الشأن وضع قاعدة تعالج الحالات التي تنتهي إلى طريق مسدود عندما يتعذّر على الأطراف أن تتفق على محكَّم وحيد.
    62. Se convino en que, por regla general a falta de acuerdo entre las partes, procedería designar un árbitro único, dado el escaso valor previsible de la reclamación comercial presentada y la necesidad de resolverla con rapidez. UN 62- واتُّفق عموماً على قاعدة مؤداها أن يكون هناك محكَّم وحيد في حال عدم اتفاق الأطراف على خلاف ذلك، نظراً لتدنّي القيمة المتنازع عليها وضرورة تسريع العملية.
    Nombramiento de un árbitro único UN تعيين محكَّم وحيد
    a) Nombramiento de un árbitro único (artículo 7, párrafo 2, y artículo 8) UN (أ) تعيين محكَّم وحيد (المادة 7، الفقرة 2؛ والمادة 8)
    Nombramiento de un árbitro único (artículo 7, párrafo 2, y artículo 8) UN تعيين محكَّم وحيد (المادة 7 الفقرة 2، والمادة 8)
    a. Nombramiento de un árbitro único (artículo 7, párrafo 2, y artículo 8) UN (أ) تعيين محكَّم وحيد (المادة 7 الفقرة 2، والمادة 8)
    41. Cuando se pida a la autoridad nominadora que, en virtud del párrafo 2 del artículo 7, determine si en el caso pertinente sería más apropiado un árbitro único, habría que tomar en consideración circunstancias como la cuantía de la controversia y la complejidad del caso (inclusive el número de partes interesadas), así como la naturaleza de la operación y de la controversia. UN 41- إذا طُلب إلى سلطة التعيين، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7، أن تحدد ما إذا كان تعيين محكَّم وحيد أنسب في ظروف القضية المعنية لَزَمَ أن تتضمّن الظروفُ الواجب مراعاتها المقدارَ المتنازع عليه وتَعَقُّدَ القضية (بما في ذلك عدد الأطراف الداخلة فيها)() وكذلك طبيعة المعاملة وطبيعة النزاع.
    41. Cuando se pida a la autoridad nominadora que, en virtud del párrafo 2 del artículo 7 y del artículo 8, determine si en el caso pertinente sería más apropiado un árbitro único, habría que tomar en consideración circunstancias como la cuantía de la controversia y la complejidad del caso (inclusive el número de partes interesadas), así como la naturaleza de la operación y de la controversia. UN 41- إذا طُلب إلى سلطة التعيين، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7 والمادة 8، أن تحدد ما إذا كان تعيين محكَّم وحيد أنسب في ظروف القضية المعنية لَزَمَ أن تتضمّن الظروفُ الواجب مراعاتها المقدارَ المتنازع عليه وتَعَقُّدَ القضية (بما في ذلك عدد الأطراف الداخلة فيها)() وكذلك طبيعة المعاملة وطبيعة النزاع.
    56. En el párrafo 40 del documento A/CN.9/746/Add.1 se mencionó la facultad de la autoridad nominadora, en virtud del párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010, de nombrar un árbitro único si ninguna de las otras partes hubiese respondido a la propuesta de una parte de que se nombrara un solo árbitro, y si la parte o las partes interesadas no hubiesen nombrado un segundo árbitro. UN 56- ذُكر أنَّ الفقرة 40 من الوثيقة A/CN.9/746/Add.1 توضِّح صلاحية سلطة التعيين بمقتضى الفقرة (2) من المادة 7 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 في أن تعيِّن محكَّما وحيدا في حال عدم رد الأطراف الأخرى على اقتراح طرف ما تعيينَ محكَّم وحيد وعدم قيام الطرف المعني (الأطراف المعنيين) بتعيين محكَّم ثان.
    Además, se acordó que cualquier diferencia que dimanara del convenio se sometería a la decisión de un único árbitro designado por la Cámara de Comercio e Industria de Londres, y que ese árbitro emitiría su laudo de conformidad con el reglamento de la Cámara de Comercio Internacional (CCI). UN وعلاوة على ذلك، اتُّفق على أن يحال أيُّ نزاع ينشأ عن الاتفاق إلى محكَّم وحيد تعيِّنه غرفة التجارة والصناعة في لندن وأن يحكم هذا المحكَّم وفقاً لقواعد غرفة التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus