"محمد سحنون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mohamed Sahnoun
        
    • Mohammed Sahnoun
        
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع السفير محمد سحنون بصفة مراقب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    También he pedido al Embajador Mohammed Sahnoun que, en calidad de Enviado Especial, preste ayuda a las gestiones de mediación de la OUA. UN كما طلبت إلى السفير محمد سحنون تقديم المساعدة لجهود الوساطة التي تقوم بها منظمة الوحدة اﻷفريقية، بوصفه مبعوثي الخاص.
    Dieron un importante paso en ese sentido al designar Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y de la OUA en la región de los Grandes Lagos al Sr. Mohammed Sahnoun y posteriormente decidieron ampliar su mandato para que quedara incluido el Congo. UN وقد اتخذا خطوة هامة في هذا السبيل عندما عينا السيد محمد سحنون ممثلا خاصا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن منطقة البحيرات الكبرى، ثم وافقا في وقت لاحق على توسيع نطاق ولايته لتشمل الكونغو أيضا.
    Tengo el honor de hacer referencia a la misión del Representante Especial conjunto de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana para la región de los Grandes Lagos, Sr. Mohammed Sahnoun, que se encuentra actualmente en Kinshasa. UN أتشرف بأن أشير إلى بعثة الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون الموجود حاليا في كنشاسا.
    En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General sus esfuerzos continuos, incluida la designación por él del Embajador Mohamed Sahnoun como su Enviado Especial para atender el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Mi Asesor Especial, Mohamed Sahnoun, representó a las Naciones Unidas. UN وقد مثل الأمم المتحدة فيها مستشاري الخاص محمد سحنون.
    Apoyamos plenamente la posición de las Naciones Unidas expuesta por el Embajador Mohamed Sahnoun en la ceremonia de apertura. UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح.
    Otra muestra de esa cooperación es el nombramiento del Sr. Mohamed Sahnoun, como Representante Especial conjunto de las Naciones Unidas y la OUA para la región de los Grandes Lagos, cuyo mandato y actividades se han extendido a otros países del África Central. UN ومن نماذج هذا التعاون أيضا تعيين السيد محمد سحنون ممثلا خاصا مشتركا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، وقد أضيفت إلى ولايته وأنشطته بلدان أخرى في وسط أفريقيا.
    Un importante avance al respecto es el nombramiento del Sr. Mohamed Sahnoun como Representante Especial de las Naciones Unidas y de la OUA en la región de los Grandes Lagos y la posterior ampliación de su mandato para que quedara comprendido el Congo. UN وإن تعيين السيد محمد سحنون ممثلا خاصا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وامتداد ولايته بالتالي إلى الكونغو يمثل تقدما كبيرا في ذلك الاتجاه.
    También asistió a la reunión el Secretario General de la OUA, Dr. Salim Ahmed Salim, mientras que el Embajador Mohamed Sahnoun representó como observador al Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما حضر الاجتماع أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية الدكتور سالم أحمد سالم، في حين مثل السفير محمد سحنون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفة مراقب.
    - El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas leído por el Sr. Mohamed Sahnoun, quien representó a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA para la región de los Grandes Lagos; y UN - رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التي قرأها ممثله السيد محمد سحنون ممثل اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى؛
    De la misma manera, aplaudimos la tenacidad de que hacen gala el Presidente Omar Bongo, del Gabón, y el Embajador Mohamed Sahnoun, Representante Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana, en sus esfuerzos por asegurar una cesación del fuego duradera en Brazzaville y por encontrar una solución política ante los desafíos abiertos y no disimulados a la autoridad del Presidente electo. UN وبالمثل، نشيد بمثابرة الرئيس عمر بونغو رئيس غابون، والسفيــر محمد سحنون الممثل الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، لجهودهم الرامية إلى تحقيق وقف إطلاق النار الدائم في برازافيل وإيجاد حل سياسي لمواجهة التحديات الصريحة لسلطة الرئيس المنتخب.
    Gareth Evans Mohamed Sahnoun UN غاريث إيفانز محمد سحنون
    Tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia el texto de un memorando dirigido por el Gobierno de Rwanda al Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para la región de los Grandes Lagos, Sr. Mohammed Sahnoun. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيل نص مذكرة موجهة من حكومة رواندا إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون.
    El Gobierno de Rwanda acoge con beneplácito la reciente designación del Sr. Mohammed Sahnoun como Representante Especial conjunto de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana para la región de los Grandes Lagos. UN ملاحظة ختامية ترحب الحكومة الرواندية بتعيين السيد محمد سحنون مؤخرا ممثلا خاصا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Reitera que siempre ha apoyado la mediación internacional emprendida por el Presidente Hadj Omar Bongo de la República Gabonesa, y Sr. Mohammed Sahnoun, Representante Especial de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. UN ويكرر الاتحاد تأكيده بأنه كان دائم التأييد للوساطة الدولية التي قام بها الحاج عمر بونغو رئيس غابون، والسيد محمد سحنون الممثل الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El nombramiento del Embajador Mohammed Sahnoun como Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la OUA en la región de los Grandes Lagos ha sido una medida celebrada que ha recalcado aún más el nuevo espíritu de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN إن تعيين السفير محمد سحنون بصفته الممثل المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى جاء بمثابة خطوة طيبة للغاية تؤكد مجددا الروح الجديدة للتعاون والتنسيق بين المنظمتين.
    El nombramiento del Sr. Mohammed Sahnoun como Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la OUA en la región de los Grandes Lagos, cuyo mandato se amplió posteriormente para que abarcara el Congo, no puede pasar desapercibido. UN ومن الجدير بالتنويه تعيين السيد محمد سحنون ممثلا خاصا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهي الولاية التي جرى في وقت لاحق توسيع نطاقها لتشمل الكونغو.
    Como sabrá, el Sr. Mohammed Sahnoun, en su calidad de mi Enviado Especial en África ha participado activamente, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con los Estados Unidos de América en los esfuerzos encaminados a resolver el conflicto entre Eritrea y Etiopía. UN كما تعرفون، فإن مبعوثي الخاص إلى أفريقيا السيد محمد سحنون يشارك على نحو فعال، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والولايات المتحدة، في الجهود الرامية للمساعدة في حل النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus