"محمد عبد العزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mohamed Abdelaziz
        
    • Mohammed Abdelaziz
        
    • Mohamed Abdel Aziz
        
    • Muhammad Abdulaziz
        
    • Mohammed Abd Alaziz
        
    • Mohamed Abdulaziz
        
    En la zona de Tindouf se reunió con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz. También estuvieron presentes altos funcionarios del Frente POLISARIO. UN وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    (Firmado) Mohamed Abdelaziz UN وتقبلوا فائق الاحترام. محمد عبد العزيز
    En Tindouf se reunió con el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO, el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO y otras altas autoridades del Frente POLISARIO. UN وفي تندوف، اجتمع بالسيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وبمنسق الجبهة مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومع عدد من كبار مسؤولي جبهة البوليساريو.
    En la zona de Tindouf, se había reunido oficiosamente con autoridades del Frente POLISARIO y había sido el invitado de honor en una cena que había ofrecido el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohammed Abdelaziz. UN وفي منطقة تندوف، التقى بصفة غير رسمية بمسؤولي جبهة البوليساريو وكان ضيف الشرف في حفل عشاء أقامه اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز.
    13.00 horas Reunión con el Presidente Mohamed Abdel Aziz del Frente POLISARIO UN الساعة ٠٠/١٣ اجتماع مع محمد عبد العزيز رئيس جبهة البوليساربو
    A este respecto, recibí del Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, una carta de protesta de fecha 23 de septiembre de 1999. UN وفي هذا الصدد، تلقيت رسالة احتجاج مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    El 4 de noviembre, el Secretario General se reunió con el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente Polisario. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع الأمين العام بالأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    Muchas de las facturas enviadas a los organismos humanitarios y los donantes son falsas; los fondos desembolsados terminan en manos de personas cercanas al líder del Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz. UN وأضافت أن كثيراً من الفواتير المرسلة إلى الوكالات الإنسانية والجهات المانحة فواتير مزيفة؛ كما أن الأموال التي تصرف تجد طريقها إلى أفراد على صلة وثيقة بزعيم جبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    Mohamed Abdelaziz UN محمد عبد العزيز
    A ese respecto, el Secretario General había recibido del Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz, una carta de protesta de fecha 23 de septiembre de 1999. UN وفي هذا الصدد تلقى الأمين العام رسالة احتجاج مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 1999 من الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    El 23 de noviembre se había reunido en Tinduf con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz, y con el Coordinador de la MINURSO, Sr. Emhamed Khaddad. UN واجتمع الممثل الخاص مع الأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز والمنسق مع البعثة محمد الخداد في تندوف، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por otra parte, el 5 de mayo de 2001 mi Enviado Personal se entrevistó en Tindouf con el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, y otros miembros de su partido, con quienes examinó el proyecto de acuerdo marco. UN 5 - وفي 5 أيار/مايو 2001 التقى ممثلي الشخصي أيضا بالأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز وبأعضاء آخرين في حزبه في تندوف، واستعرض معهم الاتفاق الإطاري المقترح.
    (Firmado) Mohamed Abdelaziz UN محمد عبد العزيز
    Tras firmar la declaración, el Secretario General del Frente Polisario, Sr. Mohamed Abdelaziz, señaló que ésta se basaba en el derecho del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación y en su soberanía permanente sobre sus recursos naturales y exhortó a la Unión Europea a suspender el Acuerdo de Pesca que había suscrito con Marruecos en 2005. UN وعند توقيع الإعلان، قال الأمين العام للجبهة محمد عبد العزيز في بيان عام إن الإعلان قائم على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير وسيادته الدائمة على موارده الطبيعية ودعا الاتحاد الأوروبي إلى وقف تنفيذ الاتفاق المتعلق بمصائد الأسماك الذي أبرمه مع المغرب في عام 2005.
    Durante la reanudación de mi visita a la región, el 30 de noviembre, me entrevisté con el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, y otros dirigentes del Frente POLISARIO, así como con un grupo de dignatarios saharauis en la zona de Tinduf, en Argelia. UN وخلال زيارتي المستأنفة إلى المنطقة، اجتمعت، في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، مع اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز وغيره من كبار مسؤولي البوليساريو وكذلك مع مجموعة من كبار الشخصيات الصحراوية في منطقة تندوف بالجزائر.
    Durante la reanudación de su visita a la región, el 30 de noviembre, el Secretario General se reunió con el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, y otros dirigentes del Frente POLISARIO, así como con un grupo de dignatarios saharauis en la zona de Tinduf (Argelia). UN وخلال زيارته المستأنفة إلى المنطقة، اجتمع في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، مع اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز وغيره من كبار مسؤولي البوليساريو وكذلك مع مجموعة من كبار الشخصيات الصحراوية في منطقة تندوف بالجزائر.
    Counsellor Mohammed Abdelaziz Al-Jindi UN المستشار/محمد عبد العزيز الجندي
    En la zona de Tinduf me reuní con el Secretario General del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO), Sr. Mohammed Abdelaziz. También estuvieron presentes altos funcionarios del Frente. UN وفي منطقة تندوف قابلت السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ونهر الدهب )جبهة البوليساريو(، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    UNFPA Dr. Mohammed Abdelaziz UN الدكتور/محمد عبد العزيز
    Almuerzo ofrecido por el Presidente Mohamed Abdel Aziz UN مأدبة غذاء أقامها الرئيس محمد عبد العزيز
    Sr. Muhammad Abdulaziz Mana ' a Al-Dusri UN حماه السيد محمد عبد العزيز مناع الدوسري
    Durante la reunión del 14 de mayo con el Director General de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán, Ingeniero Mohammed Abd Alaziz Ahmad, hubo claros ejemplos de cómo, pretendiendo colaborar, los representantes del Gobierno del Sudán no aportan ninguna respuesta sustantiva. UN وظهرت بجلاء أمثلة ذات دلالة على تشدق ممثلو حكومة السودان بالكلام دون تقديم أي ردود موضوعية أثناء الاجتماع الذي عقد يوم 14 أيار/مايو مع المدير العام لهيئة الطيران المدني السودانية، المهندس محمد عبد العزيز أحمد.
    (Firmado) Mohamed Abdulaziz UN (توقيع) محمد عبد العزيز (توقيع) د.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus