Los patrocinadores del Curso Práctico proporcionaron asistencia financiera a participantes seleccionados de países en desarrollo. | UN | وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية. |
Entrevistas complementarias con entrevistados seleccionados. | UN | وإجراء مقابلات للمتابعة مع مستجيبين مختارين. |
También organiza cursos prácticos de corta duración sobre capacitación en programas lógicos de computadoras para determinados participantes procedentes de muchos países en desarrollo. | UN | كما قام بتنظيم حلقات عمل تدريبية قصيرة اﻷجل متعلقة بالبرامج الحاسوبية ﻷفراد مختارين من بلدان نامية عديدة. |
La beca tiene por objeto impartir formación y asistencia a determinados becarios para adquirir conocimientos de derechos del mar y sus aplicaciones más amplias. | UN | والهدف من الزمالات هو توفير التدريب والمساعدة لزملاء دارسين مختارين كيما يكتسبوا مزيدا من المعرفة بقانون البحار وتطبيقه اﻷوسع نطاقا. |
En una democracia liberal el que gobierna sólo puede ser juzgado por sus iguales es decir, los elegidos del pueblo. | Open Subtitles | في الديمقراطية الليبرالية تتم محاكمة الحاكم من قبل من هم كفؤه و أعني أناسا مختارين من الشعب |
En el boletín del Secretario General se indica que entre los miembros del grupo de trabajo figurarán funcionarios escogidos del Departamento de Administración y Gestión. | UN | فقد ذكرت نشرة اﻷمين العام أن عضوية الفريق العامل ستضم موظفين مختارين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Se han seleccionado dos centros de investigación, uno en Serbia y otro en Kosovo, para que coordinen las actividades de la red. | UN | وكان على مركزين مختارين للبحث، أحدهما في صربيا والثاني في كوسوفو، تنسيق أنشطة الشبكة. |
Participaron en el curso ocho becarios seleccionados en otros países latinoamericanos. | UN | واشترك في الدورة الدراسية ما مجموعه ثمانية زملاء مختارين من بلدان أخرى بأمريكا اللاتينية. |
El Comité de Coordinación estará integrado por algunos ministros de industria y representantes eminentes del sector privado seleccionados. | UN | وتتكون اللجنة التوجيهية من وزراء صناعة مختارين وممثلين بارزين عن القطاع الخاص. |
Un comité ejecutivo integrado por representantes seleccionados del personal y sus respectivas organizaciones matrices supervisa sus actividades cotidianas. | UN | ويشرف على العمليات اليومية لخطة جنيف لجنة تنفيذية مؤلفة من ممثلين مختارين للموظفين وللمنظمات اﻷم التي يعملون فيها. |
Continuó la capacitación especial de algunos funcionarios de policía seleccionados en protección de altas personalidades y en aptitudes de gestión. | UN | واستمر التدريب الخاص لضباط مختارين على حماية كبار الشخصيات وعلى مهارات الإدارة. |
Los patrocinadores del mismo habían proporcionado asistencia financiera a participantes seleccionados de países en desarrollo. | UN | وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل تلك دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية. |
Una vez que se lleve a término la segunda etapa, se prevé que los guardianes impartirán capacitación a presos seleccionados. | UN | وبمجرد إنجاز ذلك، من المتوقع أن يقوم الحراس بتدريب سجناء مختارين. |
Además, la Oficina se empeña en tratar a todas las organizaciones de los medios de información por igual y no proporciona reuniones de información especializadas a determinados periodistas. | UN | كذلك فإن المكتب يحاول أن يعامل جميع المنظمات اﻹعلامية بالتساوي ولا يقدم جلسات إحاطة متخصصة لصحفيين مختارين. |
Se emplearon dos métodos en el proceso de reunión de datos del Comité Asesor: un cuestionario de encuesta, y entrevistas estructuradas complementarias con determinados funcionarios directivos superiores. | UN | واستُخدم نهجان في عملية جمع البيانات: استبيان استقصائي، واستجوابات منظمة تكميلية لمديرين كبار مختارين. |
El equipo se comprará en 1994-1995 por medio de un contrato suscrito por un año con determinados vendedores. | UN | وسيتم شراء المعدات في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عن طريق عقد مبرم مع بائعين مختارين لفترة سنة واحدة. |
No se solicitó cotización a los proveedores elegidos ni se obtuvieron ofertas competitivas. | UN | ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة. |
Como resultado de ello, el Departamento ha organizado otras actividades de entrenamiento para algunos funcionarios elegidos. | UN | ونتيجة لذلك، نظمت الإدارة تدريبا إضافيا لموظفين مختارين. |
Como se señaló en ese informe, en la Secretaría se dará prioridad a la inclusión en el sistema de los traductores, revisores, editores, referencistas, terminólogos y bibliotecarios en Nueva York y Ginebra, así como de funcionarios escogidos del Departamento de Información Pública y de oficinas y departamentos sustantivos. | UN | وكما هو مبين في هذا التقرير، سيحول الاهتمام إلى توسيع نطاق الوصول إلى النظام في اﻷمانة العامة حتى يشمل المترجمين والمراجعين والمحررين وموظفي المراجع والمصطلحات والمكتبات في نيويورك وجنيف، إلى جانب موظفين مختارين في إدارة شؤون اﻹعلام وفي المكاتب واﻹدارات الفنية. |
Además, el equipo encargado del proyecto dedicará tiempo también a capacitar al personal seleccionado en el diseño del plan de la Caja y sus métodos de trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكرس فريق المشروع أيضا وقتا لتدريب موظفين مختارين على تصميم مخططات الصندوق وممارسات عمله. |
Asimismo, se están tomando medidas para rehabilitar cárceles seleccionadas. | UN | ويجري العمل الآن لإعادة تأهيل سجناء مختارين. |
Se necesita un número más reducido de ofertas de reasentamiento, en particular para determinadas personas cuya seguridad física está amenazada o para refugiados más vulnerables para quienes el reasentamiento sigue siendo la única solución idónea, duradera y humanitaria. | UN | ويلزم عدد أقل من اﻷماكن ﻹعادة التوطين، ومعظمها مطلوب ﻷفراد مختارين تتعرض سلامتهم الجسدية للخطر، أو للاجئين مستضعفين لاتزال إعادة التوطين بالنسبة لهم هي الحل اﻹنساني الوحيد المناسب والدائم. |
Esos comités estarían integrados por representantes de las organizaciones participantes, ciertos funcionarios encargados de las operaciones de la Caja en Nueva York y Ginebra y personal especializado en tecnología de la información encargado de la realización del proyecto. | UN | وتتألف تلك اللجان من ممثلين من المنظمات الأعضاء، وموظفين مختارين من عمليات صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك وجنيف، وموظفين في تكنولوجيا المعلومات مسؤولين عن إنجاز المشروع. |
El grupo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Nuestros bondadosos jefes de MacCann han invitado a selectos presidentes de selectas filiales a un pecaminoso retiro en las Bahamas. | Open Subtitles | القادة الخيّرون في "ماكان"، دعوا رؤساء مختارين من شركات مستقلة مختارة في نزهة خلّابة في جزر الباهامس. |