"مختبئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escondidos
        
    • ocultos
        
    • escondidas
        
    • escondiendo
        
    • escondiéndose
        
    • escondido
        
    • escondimos
        
    • escondiéndonos
        
    • ocultado
        
    • escondernos
        
    • escondieron
        
    • esconden
        
    • ocultáramos
        
    • escondían
        
    Viajan escondidos en un compartimento de tren o en camiones y tan pronto como llegan a la frontera solicitan asilo. UN فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء.
    Estando sólo ellos dos lejos y escondidos él hizo la paz con Dios. Open Subtitles وبكونهما مختبئين لوحدهما بعيداً عن الأنظار عقد معاهدة صلحه مع الرب
    Si esperamos más tiempo, o bien lo perderemos o alguien nos encontrará escondidos aquí. Open Subtitles لو إنتظرنا هنا مدة أطول، إما سنفوته أو سيجدنا أحد مختبئين هنا
    Cuando los desplazados internos están ocultos, se requieren estrategias especiales para llegar hasta ellos y brindarles protección. UN وحين يكون المشردون داخليا مختبئين يلزم وضع استراتيجيات خاصة تكفل الوصول اليهم وتوفير الحماية لهم.
    Es muy corriente escuchar declaraciones de personas que han permanecido escondidas en sus hogares durante semanas y meses. UN وأصبحت الشهادات التي تفيد بأن أشخاصاً ظلوا مختبئين بمنازلهم لمدة أسابيع وأشهر متتالية شيئاً مألوفاً.
    En el momento de describir este informe, esos 900 civiles, muchos de los cuales son niños, se están escondiendo y carecen de alimentación y cobijo adecuados. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان هؤلاء المدنيون التسعمائة، منهم كثيرون من الأطفال، يعيشون مختبئين دون غذاء أو مأوى مناسب.
    No es lo mismo con 20 carabinas escondiéndose detrás de cada helecho. Open Subtitles الأمر مختلف هناك بتواجد 20 مرافق مختبئين خلف كل شجرة.
    Temerosos de que los activistas armados estuvieran aún escondidos en el sótano, los soldados volaron toda la casa previa evacuación de sus habitantes. UN وقد فجر الجنود المنزل بكامله بعد أن أخلوه من السكان خشية أن يكون الناشطون المسلحون مازالوا مختبئين في القبو.
    Pueden permanecer escondidos durante varios meses, siempre y cuando puedan encontrar alimentos suficientes para sobrevivir. UN ويمكن أن يظلوا مختبئين لأشهر عدة طالما استطاعوا العثور على أغذية كافية لبقائهم على قيد الحياة.
    Según parece, los seis fueron capturados por soldados de la Junta cuando estaban escondidos en una choza en medio de la selva. UN ويقال إن جنود المجلس الحكومي ألقوا القبض على الرجال الستة بينما كانوا مختبئين في أحد الأكواخ في الغابة.
    Había dos tíos escondidos bajo una pasarela del barco, a la derecha [a estribor], y yo les gritaba que no se movieran. UN وكان هناك شخصان مختبئين تحت أحد ممرات السفينة على الجانب الأيمن وكنت أصرخ فيهما بعدم التحرك.
    A menudo vivían escondidos, no iban a la escuela ni tenían acceso a servicios médicos. UN وغالباً ما يعيشون مختبئين ولا يذهبون إلى المدرسة ولا يستطيعون الوصول إلى المرافق الطبية.
    y no tengo ni remota idea de dónde se encuentran los que no dan la mano, porque deben de estar escondidos. TED وليست لدي أدنى فكرة عن مكان لا يوجد فيه أولئك الذين لا يتصافحون بالأيدي، لأنهم يجب أن يكونوا مختبئين.
    Muchas de ellas están en peor estado de salud que los refugiados, pues han pasado semanas ocultos, sin comida ni refugio. UN وكثير من هؤلاء المشردين حالتهم الصحية أسوأ من حالة اللاجئين الصحية، لأنهم ظلوا مختبئين طوال أسابيع دون طعام أو مأوى.
    No hay que olvidar que muchos seguidores de los talibanes y Al-Qaida siguen ocultos, esperando la ocasión de vengarse. UN ويجـب ألا ينسى المــرء أن العديد من أتباع طالبان والقاعدة لا يزالوا مختبئين وينتظرون الثأر.
    Los miembros del grupo terrorista se trasladaron de Rusia al desfiladero de Pankisi, donde permanecieron ocultos durante largo tiempo. UN وقد قدم أعضاء المجموعة الإرهابية من روسيا إلى منطقة بنكيسي وبقوا مختبئين بها مدة طويلة.
    No obstante, otras personas que se encontraban escondidas y protegidas por la población local, han demandado la misma posibilidad. UN ومع ذلك، طلب أشخاص آخرون كانوا مختبئين لدى السكان المحليين أو في حمايتهم منحهم نفس اﻹمكانيات.
    Para concluir, quisiera reiterar la postura firme del Gobierno de Serbia de continuar adoptando todas las medidas que estén a su alcance a fin de localizar a los acusados restantes y, si se están escondiendo en Serbia, transferirlos a La Haya. UN أخيرا أود أن أكرر التأكيد على موقف حكومة صربيا الحازم والذي ستستمر عليه لبذل كل ما بوسعها لتحديد أماكن المتبقين من الأشخاص المتهمين، ولترحيلهم، إذا كانوا مختبئين في صربيا، إلى لاهاي.
    pero así pueden terminar escondiéndose unos de otros, aunque estén permanentemente conectados entre sí. TED ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض.
    Tras reunir a las mujeres en la mezquita, los atacantes encontraron a unos diez hombres que se habían escondido entre las mujeres y los mataron dentro de la mezquita. UN ثم جمعوا النساء في المسجد. وكان هناك نحو 10 رجال مختبئين مع النساء. وقد وجد الجنجويد هؤلاء الرجال وقتلوهم داخل المسجد.
    Las legiones de Craso ocupan la ciudad. Nos escondimos. Open Subtitles المدينة ممتلئة بفيالق كراسوس كنا مختبئين
    Si nos dejan ir, viviremos escondiéndonos por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles إذا تركتنا نذهب، سنعيش مختبئين لبقية حياتنا.
    Se creía que se habían ocultado en la Ribera Occidental, para estar a salvo de posibles actos de represalia por parte de las familias de los " colaboracionistas " con Israel, a los que ellos presuntamente habían asesinado. UN ويعتقد أنهم كانوا مختبئين في الضفة الغربية توقيا ﻷعمال الانتقام التي كان يحتمل أن تنزلها بهم أسر " المتعاونين " مع اسرائيل الذين أفادت التقارير أنهم قتلوا.
    Ni siquiera sabes si vinimos para escondernos. Open Subtitles أنت لا تعرف إذا كنا حقا مختبئين هنا أم لا
    El 3 de febrero de 1996, la autora, sus dos hijos y su madre abandonaron ilegalmente Georgia, tomaron un barco hasta Polonia y se escondieron en un camión que iba a Dinamarca, adonde llegaron el 12 de febrero. UN 2-3 وفي 13 شباط/فبراير 1996، غادرت مقدمة الشكوى وطفليها وأمها جورجيا بصورة غير قانونية على متن زورق إلى بولندا ثم إلى الدانمرك مختبئين في شاحنة. ووصلوا إلى الدانمرك في 12 شباط/ فبراير 1996.
    Solo porque los americanos creen... los terroristas se esconden en Afganistán. Open Subtitles لأن هؤلاء الأمريكان ظنوا بأنه يوجد إرهابيين مختبئين في أفغانستان
    Creí que dijiste que nos ocultáramos. Open Subtitles أعتقد بأنك قولت بأنه يجب أن نكون مختبئين
    La excusa oficial fue que en la casa se escondían fugitivos. UN وكان السبب الرئيسي لذلك هو أن إثنين من الهاربين المطلوب القبض عليهم، كانا مختبئين في هذا المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus