Una científica que se culpaba por los problemas en su laboratorio comenzó a documentar las causas cada vez que algo salía mal. | TED | إحدى العالمات التي استمرت بلوم نفسها على المشاكل في مختبرها بدأت بتوثيق الأسباب في كل مرةٍ حدث شيءٌ خاطىء. |
El último suero de Barmal... el que creyó que funcionaría... está en su laboratorio, | Open Subtitles | مصل دم بارمال الاخير , ألذي ظنت أنه سيعمل موجود في مختبرها |
Además, el OIEA ha instalado en Mónaco su laboratorio para el Medio Ambiente Marino. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو مختبرها المتخصص في البيئة البحرية. |
Tiene un gran recipiente lleno en su laboratorio que usa una y otra vez | Open Subtitles | لأنّها حصلت على أسطوانة كبيرة في مختبرها التي تستخدمها مراراً وتكراراً |
A ese respecto, a la oradora le complace anunciar que Malasia está en vías de establecer su propio laboratorio de muestreo ambiental que, según cabe esperar, algún día formará parte de la Red. | UN | وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة. |
Quizá ella... quería llevarse algo de su laboratorio, algo que confiscamos... | Open Subtitles | لا أعلم , ربما أردات شيئاً من مختبرها شيئاً قمنا بمصادرته |
Hasta la fecha el Organismo ha aportado más de 1.500 millones de liras a este proyecto y también ha facilitado su laboratorio móvil, además de investigadores especializados. | UN | وقد أسهمت الوكالة إلى اﻵن بما يزيد على ١,٥ بليون ليرة إيطالية في هذا المشروع، وأتاحت أيضا استخدام مختبرها المتنقل باﻹضافة إلى الاستعانة بباحثيها المتخصصين. |
El OIEA apoyaba ese plan estratégico y, para demostrar hasta qué punto, se había ofrecido a acoger la propuesta oficina autofinanciada del GESAMP en su laboratorio para el Medio Marino de Mónaco. | UN | وقد أيدت الوكالة الخطة الاستراتيجية وعرضت، دلالةً على التزامها القوي بها، استضافة المكتب الذاتي التمويل المقترح لفريق الخبراء في مختبرها للبيئة البحرية بموناكو. |
La Secretaría del Organismo solicita con urgencia nuevos recursos, a fin de mantener y ampliar el número de laboratorios calificados de su red y mejorar su laboratorio de análisis de Austria. | UN | وتتطلب أمانة الوكالة التوفير العاجل لموارد جديدة من أجل صون وزيادة عدد مختبرات الشبكات المؤهلة التابعة لها وتعزيز مختبرها للتحليل في النمسا. |
Los Estados partes deberían estudiar la fórmula para que el OIEA pueda aumentar su capacidad relativa a la recopilación de datos, modernizar su laboratorio de análisis de salvaguardias y continuar reforzando su red de laboratorios independientes. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستطلع السُّـبل التي يمكن للوكالة عن طريقها توسيع نطاق قدراتها على جمع البيانات، وتحديث مختبرها التحليلي للضمانات، وزيادة تعزيز شبكتها من المختبرات المستقلة. |
Los Estados partes deberían estudiar la fórmula para que el OIEA pueda aumentar su capacidad relativa a la recopilación de datos, modernizar su laboratorio de análisis de salvaguardias y continuar reforzando su red de laboratorios independientes. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تستطلع السُّـبل التي يمكن للوكالة عن طريقها توسيع نطاق قدراتها على جمع البيانات، وتحديث مختبرها التحليلي للضمانات، وزيادة تعزيز شبكتها من المختبرات المستقلة. |
También se debe dotar al Organismo de un nivel de recursos que le permita planificar sus actividades a mediano y largo plazo y mejorar su laboratorio de Análisis de las Salvaguardias. | UN | وينبغي أيضا تزويد الوكالة بالموارد التي تحتاجها لتشرع في التخطيط على المديين المتوسط والطويل وتعزّز مختبرها التحليلي المعني بالضمانات. |
Ella me dio las gracias por la donación, y me explicó que estaba estudiando el retinoblastoma, un cáncer mortal de retina que afecta a niños menores de cinco años, y me dijo que sí, que nos invitaban a visitar su laboratorio. | TED | شكرتني على التبرع، وشرحت لي أنها تدرس ورم الشبكية وهو سرطان قاتل للشبكية يصيب الأطفال في عمر أقل من 5 سنوات وقالت نعم، ودَعتنا لزيارة مختبرها |
Así que nunca la visitaste en su laboratorio. | Open Subtitles | إذاً لم تذهبي ابداً إلى مختبرها |
¿Así que nunca visitaste a su laboratorio? | Open Subtitles | لذا انت لم تزوريها ابدا في مختبرها |
De hecho, este es su laboratorio | Open Subtitles | في الحقيقة ، هذا مختبرها |
su laboratorio debe ser un espectáculo de raros. | Open Subtitles | مختبرها لا بد أن يكون عرض مهووس. |
Amy es bióloga. Iré a trabajar a su laboratorio. | Open Subtitles | أيمي عالمة احياء سأعمل في مختبرها |
Sarkov dijo que su laboratorio no tenía craqueada la tecnología de camuflaje. | Open Subtitles | ساركوف) قالت أن مختبرها لم) ينجح في إصلاح بدلة الإخفاء، |
A ese respecto, a la oradora le complace anunciar que Malasia está en vías de establecer su propio laboratorio de muestreo ambiental que, según cabe esperar, algún día formará parte de la Red. | UN | وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة. |