106. Alienta a los Estados a incluir especialistas en las delegaciones que asistan a la reunión del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta; | UN | 106 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص؛ |
129. Alienta a los Estados a incluir especialistas en las delegaciones que asistan a la reunión del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta; | UN | 129 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية؛ |
Las Partes, con la participación de especialistas en microcréditos | UN | الأطراف بمشاركة مختصين في مجال القروض متناهية الصغر |
Extendimos invitaciones a unos 70 gobiernos; unos 50 respondieron de forma positiva y enviaron delegados competentes en las esferas técnicas correspondientes. | UN | فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية. |
Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) envía a personal especializado en las primeras etapas de las respuestas, y requiere evaluaciones participativas anuales como parte de su estrategia de incorporación de la perspectiva de edad, género y diversidad en la actividad general. | UN | 65 - وتنشر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موظفين مختصين في شؤون الأطفال في مرحلة الاستجابة المبكرة، وهي تطلب الآن تقييمات تشاركية سنوية كجزء من استراتيجيتها لإدماج عوامل السن ونوع الجنس والتنوع. |
Necesitamos profesionales de salud mental que se sumen a los equipos de rescate durante tiempos de crisis activa. | TED | نحن بحاجة إلى مختصين في الصحة النفسية للانضمام إلى فرق الإنقاذ خلال الأوقات الفعلية للأزمات |
En la actualidad, el Secretario General nombra a los especialistas de los grupos de estudio escogiendo especialistas en las disciplinas que estén englobadas en las esferas de especial preocupación y teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa. | UN | ويقوم الأمين العام حاليا بتعيين خبراء لأفرقة المناقشة مختصين في ميادين جرى تناولها ضمن مجالات الاهتمام الحاسمة، مراعيا في ذلك التوزيع الجغرافي العادل. |
Cuando su plantilla esté completa, esta sección tendrá asesores jurídicos especialistas en las esferas del derecho internacional, el derecho comparado y el derecho penal, para poder ofrecer asesoramiento jurídico sobre toda una amplia gama de cuestiones especializadas. | UN | وسيضم هذا القسم، عندما يعين فيه جميع موظفين، مستشارين قانونيين مختصين في مجالات القانون الدولي والقانون المقارن والقانون الجنائي مما سيتيح جملة عريضة من اﻵراء القانونية بشأن المواضيع المختصة. |
93. Alienta a los Estados a incluir especialistas en las delegaciones que asistan a la reunión del Grupo de Trabajo; | UN | 93 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل؛ |
Se propone que el Servicio conste de 30 puestos, de los cuales 18 serán ocupados por oficiales especialistas en planificación militar, 4 por oficiales civiles administrativos y de planificación y 8 por personal de apoyo del cuadro de servicios generales. | UN | ويُقترح أن تضم الدائرة 30 وظيفة تشمل 18 وظيفة لضباط مختصين في التخطيط العسكري، و 4 وظائف لموظفين مدنيين للإدارة والتخطيط و 8 وظائف لموظفي الدعم من فئة الخدمات العامة. |
El Comité observa con beneplácito la presencia de una delegación del Estado parte de alto nivel, compuesta por especialistas en algunos temas relacionados con el Pacto, que da muestra de la importancia que concede el Estado parte al diálogo con el Comité. | UN | كما تقدّر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف، يتألف من مختصين في المواضيع التي يغطيها العهد، الأمر الذي ينمّ عن الأهمية التي توليها الدولة الطرف للحوار مع اللجنة. |
Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين حكومين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة. |
Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين حكومين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة. |
Se compondrá de representantes gubernamentales competentes en esferas de especialización pertinentes a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Una delegación compuesta de funcionarios competentes en diversos ámbitos presentó extensas respuestas por escrito y orales a la lista de cuestiones preparada por el Comité. | UN | وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة. |
El CCT está integrado por representantes de los gobiernos competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف لجنة العلم والتكنولوجيا من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة ذات الصلة. |
El Comité agradece la asistencia de una delegación compuesta de expertos competentes en diversos ámbitos relacionados con el Pacto, así como las respuestas orales y escritas a las preguntas formuladas y las preocupaciones manifestadas por el Comité durante el examen del informe del Estado parte. | UN | وتشيد بحضور وفد مؤلف من خبراء مختصين في شتى الميادين المتصلة بالعهد وبردود الدولة الطرف الشفوية والخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة ودواعي القلق التي أعربت عنها أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف. |
Ha habido mejoras en el establecimiento penitenciario de Parklea, en el que los reclusos tienen acceso a personal especializado en salud mental que colabora estrechamente con el personal del Departamento de Servicios Penitenciarios del Centro Metropolitano de Recepción y Detención del Centro Penitenciario de Silverwater, a fin de garantizar que las personas que padecen enfermedades mentales reciban el trato adecuado. | UN | وسُجِّل تحسُّن في مركز باركليا الإصلاحي حيث يحصل النزلاء على خدمات موظفين مختصين في الصحة العقلية يعملون في تعاون وثيق مع إدارة الخدمات الإصلاحية في مركز العاصمة للحبس الاحتياطي والاستقبال في سجن سيلفرووتر لضمان المعالجة السليمة لحالات الأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية. |
Se ha conformado una Red Nacional de profesionales de la salud de los ámbitos públicos, en permanente ampliación en todo el país. | UN | 218- تأسست شبكة وطنية مكونة من مختصين في مجال الصحة العامة، وهي تعرف توسعاً مستمراً في جميع أنحاء البلاد. |
El motivo de esta intervención de los boinas rojas, que no tienen competencia alguna para mantener el orden y, a pesar de que los manifestantes no planteaban ningún riesgo para el orden público pues estaban confinados en un lugar controlado, no ha sido explicado por ninguno de los especialistas de las fuerzas de seguridad interrogados. | UN | ولم يشرح أي من خبراء قوات الأمن المستجوَبين سبب هذا التدخل من قِبَل أفراد القبعات الحمر، لا سيما أنهم غير مختصين في حفظ النظام وأن المتظاهرين ما عادوا يشكلون خطراً على النظام العام بما أنهم كانوا متجمعين في مكان تحت السيطرة. |