"مختلفة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diferentes sobre
        
    • divergentes sobre
        
    • diversas sobre
        
    • divergentes acerca
        
    • diferentes acerca
        
    • distintas sobre
        
    • diferentes para
        
    • distintas acerca
        
    • divergentes en cuanto
        
    • divergentes respecto
        
    • diferentes con respecto
        
    • diferente sobre
        
    • diferentes en cuanto
        
    • divergentes con respecto
        
    Sin embargo, se expresaron opiniones diferentes sobre la forma de ocuparse de ese statu quo. UN غير أنه أُعرب عن آراء مختلفة بشأن كيفية التعامل مع هذا الوضع الراهن.
    El representante de Suecia recuerda que en 1994, la Tercera Comisión había aprobado cuatro resoluciones diferentes sobre los derechos del niño. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الثالثة سبق لها أن اتخذت أربعة قرارات مختلفة بشأن حقوق الطفل.
    En el curso de las deliberaciones se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido y la estructura del programa. UN وأثناء المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن مضمون البرنامج وهيكله.
    Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. UN وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي.
    No obstante, se expresaron opiniones diversas sobre el momento en que debía emprenderse dicha valoración. UN بيد أنه أعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن توقيت إجراء هذا التقييم.
    293. Hubo opiniones divergentes acerca de la propuesta de supresión del consentimiento como circunstancia que excluía la ilicitud. UN 293- أبديت آراء مختلفة بشأن الاقتراح الذي يدعو إلى حذف الموافقة كظرف ناف لعدم المشروعية.
    Se expresaron opiniones diferentes acerca del número de ratificaciones necesarias para que el tratado entrara en vigor, que oscilaban entre 25 y 90 ratificaciones. UN ٢٨ - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن عدد التصديقات اللازمة لنفاذ المعاهدة، وتراوحت اﻷعداد المقترحة ما بين ٢٥ و ٩٠ تصديقا.
    Los miembros del Consejo mantenían opiniones distintas sobre la condición de Kosovo. UN وكانت لأعضاء المجلس وجهات نظر مختلفة بشأن وضع كوسوفو.
    Aunque se han formulado varias propuestas diferentes sobre cómo fusionar ambos criterios, ese empeño no ha dado lugar a una solución común. UN ورغم تقديم عدة اقتراحات مختلفة بشأن كيفية دمج المعيارين، فإنه لم يظهر أي حل مشترك عن تلك الممارسة.
    Procedimiento que se ha de seguir en caso de dictarse decisiones diferentes sobre cargos múltiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    Procedimiento que se ha de seguir en caso de dictarse decisiones diferentes sobre cargos múltiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    Procedimiento que se ha de seguir en caso de dictarse decisiones diferentes sobre cargos múltiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    No obstante, subsistían opiniones divergentes sobre la duración y el levantamiento recomendables de las sanciones. UN غير أن الآراء بقيت مختلفة بشأن المدة الموصي بها لسريان الجزاءات وإنهائها.
    Seguimos oyendo opiniones divergentes sobre su posible (El Presidente) contenido. UN وما زلنا نسمع آراء مختلفة بشأن ما يمكن أن يحتويه.
    Los miembros del Consejo expresaron opiniones divergentes sobre la duración del siguiente mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن مدة الولاية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Se expresaron opiniones diversas sobre el entendimiento por el Consejo de los vínculos entre Al-Qaida y los talibanes. UN وتم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة بشأن فهم المجلس للروابط القائمة بين تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Cuando se consideró la cuestión de los mandatos, se expusieron puntos de vista divergentes acerca de la relación entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes del Consejo. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    Sobre la cuestión de las actividades que conviniera realizar como complemento de los proyectos, se dijo que la UNCTAD y el país beneficiario podían tener opiniones diferentes acerca del posible éxito de una determinada actividad, de modo que se debería solicitar el parecer del país beneficiario. UN أما بخصوص متابعة المشاريع، فقد يكون لﻷونكتاد والبلد المستفيد آراء مختلفة بشأن نجاح نشاط ما أو عدم نجاحه، وبالتالي ينبغي سؤال البلد المستفيد عن آرائه في هذا الصدد.
    En cambio, muchos de los estudios han llegado a conclusiones distintas sobre la capacidad de los recursos forestales para satisfacer las necesidades de madera como materia prima en que se basan sus proyecciones. UN وفي المقابل توصل كثير من هذه الدراسات إلى استنتاجات مختلفة بشأن كفاية الموارد الحرجية لتلببة الاحتياجات من المواد الخام الخشبية التي تقوم كأساس ﻹسقاطاتها بشأن الطلب على المنتجات الحرجية.
    Sería, pues, preferible que no hubiera normas diferentes para las comunicaciones por medios distintos. UN ولذلك يُفضَّل عدم وجود قواعد مختلفة بشأن الخطابات التي تُرسل بوسائل مختلفة.
    Sabemos que hay opiniones distintas acerca de cómo podría llevarse a cabo esta labor. UN ونعلم أن هناك آراء مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن فعل ذلك وكيفية فعله.
    Sin embargo, en lo que respecta a los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva, existen opiniones divergentes en cuanto al tema de la pena capital. UN بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام.
    También se expresaron opiniones divergentes respecto de la conveniencia de mantener una referencia al derecho a la vida privada, aunque se sugirió que las consecuencias se podrían aclarar en el comentario. UN وقد وردت آراء مختلفة بشأن استصواب الإبقاء على الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة.
    Se expresaron opiniones diferentes con respecto a los requisitos generales de motivación o razones contenidos en el estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٨٧ - تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن شرط الدوافع العام أو معيار اﻷسباب الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    El Relator Especial propuso un artículo suplementario diferente sobre la misma cuestión. UN واقترح المقرر الخاص مادة إضافية مختلفة بشأن القضايا نفسها.
    Sin embargo, se siguieron expresando opiniones diferentes en cuanto al alcance del conjunto y las lagunas que un nuevo instrumento internacional debería subsanar. UN ومع ذلك، استمر الإعراب عن آراء مختلفة بشأن نطاق المجموعة، بالإضافة إلى الثغرات التي سيتعين على الصك الدولي الجديد معالجتها.
    Hubo opiniones divergentes con respecto a esta cuestión. UN ٢٥٣ - أعرب عن آراء مختلفة بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus