"مختلفة تماماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • completamente diferente
        
    • muy diferentes
        
    • muy diferente
        
    • totalmente diferente
        
    • completamente distintos
        
    • totalmente diferentes
        
    • completamente diferentes
        
    • muy distinta
        
    • muy distintas
        
    • totalmente distintas
        
    • completamente distinta
        
    • totalmente distinta
        
    • completamente distinto
        
    • totalmente distintos
        
    • completamente distintas
        
    Ustedes los americanos, la mayor parte tienen una reputación completamente diferente. Open Subtitles بينما أنتم الأميركيون, و بشكل عام سمعتكم مختلفة تماماً
    No obstante, las consecuencias de acumular una gran cantidad de reservas mediante endeudamiento son muy diferentes de cuando las reservas se acopian gracias a unos excedentes comerciales. UN غير أن عواقب تكوين أرصدة احتياطية ضخمة عن طريق الاقتراض مختلفة تماماً عن عواقب تكوينها عن طريق الفوائض التجارية.
    Al punto de colocar armas a tus edificios, de repente se tiene que pensar en la arquitectura de una manera muy diferente. TED في اللحظة التي يمكنك فيها تسليح المباني، يتوجب عليك حينها أن تنظر إلى الهندسة المعمارية من زاوية مختلفة تماماً.
    De otra forma tendríamos que ocuparnos de un conjunto de cuestiones totalmente diferente. UN وإلا تعين علينا أن نبحث في مجموعة مسائل مختلفة تماماً.
    En esta Sala, los mismos actores no comprenden las mismas palabras porque les atribuyen significados completamente distintos a los de unos momentos antes. UN ففي تلك القاعة لا يفهم الممثلون نفس الكلمات لأنهم يسندون إليها معانٍ مختلفة تماماً عما كانت عليه المعاني قبل لحظات.
    Por consiguiente, no es nada seguro que ésta sea la buena respuesta, ya que las circunstancias son totalmente diferentes de las relativas a las armas incendiarias. UN ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة.
    Los temperamentos son completamente diferentes pero a su manera cada uno igual su madre. Open Subtitles أجل ، المزاجات مختلفة تماماً ولكن كلّ واحد يشبه الآخر بطريقته الخاصة
    Ella es completamente diferente, obviamente pensar pensamientos felices Open Subtitles و لكنها مختلفة تماماً يبدو بوضوح أنها تفكر بأفكار سعيدة
    "Y... antes de conocerte, yo era una persona completamente diferente." Open Subtitles وقبل أن أعرف , لقد كنت إنسانة مختلفة تماماً
    Si hubiera ocurrido en otro momento o si... no nos hubiéramos encontrado gracias a tí, o si yo fuera una persona completamente diferente, tal vez... Open Subtitles أعني, لو كان توقيتنا مختلفاً أو أننا لم نلتقي من خلالك أو أنني كنت إنسانة مختلفة تماماً..
    La decisión del organismo se fundó en parte por un análisis de las estructuras de gastos y beneficios de las dos compañías, que resultaron ser muy diferentes. UN واستندت الوكالة في قرارها إلى حد ما إلى تحليل لبنية التكاليف والأرباح لدى الشركتين، تبين أنها مختلفة تماماً.
    Las prioridades de estos países pueden ser muy diferentes de las de los países desarrollados. UN وقد تكون أولويات البلدان النامية مختلفة تماماً عن أولويات البلدان المتقدمة.
    Y lo que es realmente grandioso de estar aquí es que las preguntas que ustedes tienen son muy, muy diferentes a las que yo podría hacer. TED و الأمر الرائع في وجودي هنا هو انني أكيدة أن التساؤلات التي لديكم مختلفة تماماً عن الأسئلة التي استنبطتها بنفسي
    Siempre escuche que era muy diferente a como los monjes nos enseñaron a vivir. Open Subtitles كنت أعرف أنها مختلفة تماماً عن الطريقة التي علمنا الناسكون العيش بها
    Los sprites son descargas eléctricas como un rayo normal, pero muy diferente. Open Subtitles الأشباح عبارة عن تفريغات كهربائية كالبرق العادي، لكنها مختلفة تماماً.
    Los dos tipos de jurisdicción suelen considerarse complementarios, pero de una naturaleza totalmente diferente. UN وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً.
    Subrayó que la naturaleza de la reparación es totalmente diferente, ya que es un acto de justicia consistiendo en devolver lo que fue tomado a los países y a las víctimas. UN وركز على أن طبيعة التعويضات مختلفة تماماً لأنها فعل من أفعال العدالة، وإعادة لما أخذ من البلدان والضحايا.
    Jack el destripador mató a cinco mujeres en cinco sitios completamente distintos. Open Subtitles جاك السفاح ، قتل خمس نساء في خمس مناطق مختلفة تماماً
    Son totalmente diferentes de las normas que regulan la legalidad del recurso a la fuerza armada. UN وهي مختلفة تماماً عن القواعد التي تنظم مشروعية اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    En efecto, estos órganos, integrados por expertos independientes e imparciales, son completamente diferentes de la Comisión , que cumple una función política. UN وفي الواقع، إن هذه الهيئات المؤلفة من خبراء مستقلين وحياديين، مختلفة تماماً عن اللجنة التي تضطلع بمهمة سياسية.
    Sin embargo, en Viet Nam la situación de salud es muy distinta. UN على أن الحالة الصحية في فييت نام مختلفة تماماً.
    Habida cuenta de la variedad de las aplicaciones, las alternativas tienen diversas funciones y sus propiedades pueden ser muy distintas. UN وفي ظل تعدّد التطبيقات، توجَد للبدائل مهام وظيفية شتّى ويمكن أن تتصف بخواص مختلفة تماماً.
    Por esa razón, las características de los residuos pueden llegar a ser totalmente distintas que las de los desechos originales. UN وهكذا قد تكون خواص المخلفات مختلفة تماماً عن خواص النفايات الأصلية.
    Vi a toda esta gente entre rejas de una manera completamente distinta. TED رأيت هؤلاء الأشخاص خلف جدران السجون بطريقة مختلفة تماماً.
    Eran flexiones, de hecho.. una zona muscular totalmente distinta. Open Subtitles لقد كانت السحب لأعلى, فى الواقع مجموعة مختلفة تماماً من العضلات
    La forma en que se veía exactamente igual... sólo que completamente distinto. Open Subtitles كان يبدو كما أعرفه تماماً لكن بطريقة مختلفة تماماً.
    Y cuando así sea, trajeran consigo valores totalmente distintos sobre el lugar en el que quieren vivir. TED وعندما يفعلون، فأنهم يجلبون معهم مجموعة مختلفة تماماً من القيم حول المكان الذي يريدون العيش فيه.
    Ahora bien, la decisión de otorgarle dicho estatuto se basó en alegaciones completamente distintas de las formuladas en la comunicación dirigida al Comité. UN غير أنه أُعطي وضع اللاجئ بناء على ادعاءات مختلفة تماماً عن تلك التي قدمها في بلاغه أمام اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus