"مختلف الأفرقة العاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversos grupos de trabajo
        
    • distintos grupos de trabajo
        
    • varios grupos de trabajo
        
    • los diferentes grupos de trabajo
        
    • los diversos grupos que trabajan
        
    • los respectivos grupos de trabajo
        
    diversos grupos de trabajo del Sistema de certificación debatieron varias cuestiones administrativas y de ejecución. UN وناقش مختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي العديد من المسائل الإدارية والمتعلقة بالتنفيذ.
    El Representante Especial ha mantenido contacto con los relatores especiales y los presidentes de los diversos grupos de trabajo. UN وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة.
    Se hace todo lo posible por distribuir equitativamente entre las regiones las presidencias de los diversos grupos de trabajo de la Comisión. UN وتبذل جهود لكي توزّع مناصب الرئاسة في مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة توزيعا عادلا بين المناطق.
    Por ejemplo, creemos que los presidentes o coordinadores de los distintos grupos de trabajo deben nombrarse lo antes posible, lo que implica que debemos llegar a un acuerdo sobre algún tipo de mecanismo de trabajo subsidiario. UN وعلى سبيل المثال، نحن نرى أنه ينبغي تعيين رؤساء أو منسقي مختلف الأفرقة العاملة بأسرع وقت ممكن، مما يعني أنه يتعين التوصل إلى اتفاق على نوع ما من آليات العمل الفرعية.
    El Comité examinará la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    Además, los abonados tienen la posibilidad de influir en el futuro mediante varios grupos de trabajo. UN كما أن المشتركين في الشبكة لهم فرصة التأثير على المستقبل من خلال مختلف الأفرقة العاملة.
    La experiencia ha puesto de relieve la necesidad de que los diferentes grupos de trabajo establecidos por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la reducción de los desastres naturales velen por que los resultados que prevén obtener de sus trabajos se complementen entre sí. UN 35 - وقد أبرزت الخبرة ضرورة أن تقوم مختلف الأفرقة العاملة التي أنشأتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث بكفالة تحقيق التكامل فيما يتعلق بنواتجها المتوقعة.
    También se celebraron reuniones mensuales y bimestrales de diversos grupos de trabajo UN إضافة إلى ذلك، عقدت مختلف الأفرقة العاملة اجتماعات شهرية واجتماعات كل شهرين
    Sin embargo, los verdaderos resultados de la Cumbre de Copenhague son los borradores redactados por diversos grupos de trabajo. UN إلا أن النتيجة الحقيقية لمؤتمر قمة كوبنهاغن هي مشاريع النصوص التي أعدتها مختلف الأفرقة العاملة.
    Durante el período de 2005 a 2008, la Oficina participó en la elaboración de políticas mediante su intervención en diversos grupos de trabajo. UN وفي أثناء الفترة من 2005 إلى 2008، اشترك المكتب في وضع السياسات العامة باشتراكه في مختلف الأفرقة العاملة.
    La Dirección Ejecutiva interactuó con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular mediante las actividades de diversos grupos de trabajo del Equipo Especial. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    :: Se establecieron diversos grupos de trabajo internos. UN :: إنشاء مختلف الأفرقة العاملة الداخلية.
    Los tres informes precedentes del experto independiente se basaban en los anteriores informes de los diversos grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, y en ellos se examinaba toda la gama de medidas necesarias para la realización de ese derecho. UN وقد اعتمد الخبير المستقل في إعداد تقاريره الثلاثة الأولى على التقارير السابقة التي أصدرها مختلف الأفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان، وبحث نطاق الإجراءات اللازمة لإعمال هذا الحق.
    4. Los diversos grupos de trabajo del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley han funcionado eficazmente y contribuyen a fortalecer la aplicación del Sistema. UN 4 - وتعمل مختلف الأفرقة العاملة التابعة لخطة عملية كيمبرلي بصورة فعالة وتقوم بالمساعدة على تعزيز تنفيذ الخطة.
    El Comité examinará la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    La Comisión debe cerciorarse de que los distintos grupos de trabajo coordinen sus actividades y evitar la duplicación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito. UN وينبغي على اللجنة أن تضمن قيام مختلف الأفرقة العاملة بتنسيق أعمالها وتجنب ازدواج العمل مع منظمات أخرى عاملة في نفس الميدان.
    Kenya sigue con interés la labor de los distintos grupos de trabajo y hace suyas las recomendaciones de la Comisión sobre la labor futura en materia de comercio electrónico y el régimen de la insolvencia. UN وذكر أن كينيا تواصل باهتمام متابعتها لأعمال مختلف الأفرقة العاملة ، وأنها تؤيد توصيات الأونسيترال بشأن الأعمال المقبلة في مجالي التجارة الإلكترونية وقانون الإعسار.
    La Federación participa activamente en numerosas reuniones de distintos grupos de trabajo de las Naciones Unidas, en el marco de la Comisión Económica para Europa, con sede en Ginebra. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في العديد من اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في جنيف.
    El Equipo de Tareas de Servicios Comunes, apoyado por varios grupos de trabajo técnicos, ha jugado en el pasado un papel decisivo en la consecución de avances en las esferas de los viajes, el suministro de electricidad y la gestión de archivos y expedientes. UN وقد لعبت فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة خلال السنة الفائتة دوراً أساسيا في تحقيق التطورات في ميادين السفر وتوفير الكهرباء وإدارة المحفوظات والسجلات، تدعمها في ذلك مختلف الأفرقة العاملة الفنية.
    Además, participó activamente en varios grupos de trabajo de la Red Internacional de Competencia y se benefició del programa de consultas organizado bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre fomento de la capacidad y aplicación de la política de competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة.
    8. Suiza presenta los siguientes ejemplos de las actividades que ha llevado a cabo para aplicar la Estrategia y cada uno de sus cuatro pilares desde el último examen oficial de la Estrategia en septiembre de 2008, incluidos la cooperación y el apoyo que presta a los diferentes grupos de trabajo del Equipo Especial y las diferentes entidades de este. UN 8 - وتعرض سويسرا الأمثلة التالية على ما تقوم به من أنشطة لتنفيذ الاستراتيجية وكل ركائزها الأربع منذ الاستعراض الرسمي الأخير للاستراتيجية في أيلول/سبتمبر 2008، بما في ذلك أنشطة التعاون مع مختلف الأفرقة العاملة والكيانات التابعة لفرقة العمل ودعم تلك الأفرقة العاملة والكيانات.
    El resumen de las actividades de los diversos grupos que trabajan en el marco del mandato del Comité se ha distribuido como documento de antecedentes. UN وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
    Sin embargo, entiendo que no se trata de la versión definitiva del documento y que hay que rellenar ciertas brechas, incluso en relación con los coordinadores de los respectivos grupos de trabajo. UN وأعلم أن الصيغة الحالية ليست الصيغة النهائية للوثيقة وأنه يجب سدّ بعض الثغرات، بما فيها تلك المتعلقة بمنسّقي مختلف الأفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus