Las actividades de los subprogramas se realizarían en forma integrada a través de equipos de tareas que representarían a las diversas disciplinas pertinentes. | UN | وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية. |
La Federación constituye una red mundial de profesionales de diversas disciplinas en el amplio ámbito de la vivienda y el urbanismo. | UN | وهو عبارة عن شبكة عالمية للمهنيين من مختلف التخصصات في ميدان الإسكان والتخطيط عموما. |
Por ello, las asociaciones entre las diferentes disciplinas que refuerzan la cooperación y la transparencia permitirán el adelanto de los trabajos de los sistemas de alerta temprana. | UN | وبالتالي، فإن الشراكات بين مختلف التخصصات التي تعزز التعاون والشفافية ستسير بعمل نظم الإنذار المبكر قدماً. |
Su mensaje es que los países continúen realizando investigaciones básicas y proporcionando educación en diferentes disciplinas científicas. | UN | وعلى البلدان أن تواصل إجراء البحوث الأساسية وأن توفر التعليم في مختلف التخصصات العلمية. |
También abarca medidas encaminadas a integrar las distintas disciplinas técnicas de la OIT y a estrechar aún más los vínculos entre su programa de trabajo ordinario y las actividades extrapresupuestarias, especialmente la cooperación técnica. | UN | وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني. |
Artículo 47: La formación continua corre a cargo de personal docente de diferentes especialidades o de cualquier otra persona competente. | UN | المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل. |
Asistieron 350 trabajadores de las instalaciones olímpicas de diversas especialidades. | UN | وشارك في الموقع الأولمبي 350 عاملا من مختلف التخصصات. |
438. Existen 3 escuelas de grado medio y 19 escuelas secundarias especializadas en arte en las que se forman en varias disciplinas los jóvenes artistas. | UN | 438- وتوفر ثلاثة مدارس فنية متوسطة و19 مدرسة فنية ثانوية التدريب لشباب الفنانين في مختلف التخصصات. |
Están integradas por una amplia gama de especialistas de todo el mundo en las diversas disciplinas. | UN | وتجمع هذه اللجان قطاعا عريضا من المتخصّصين من جميع أنحاء العالم في مختلف التخصصات. |
Como estos equipos están formados por expertos en diversas disciplinas demográficas, los pedidos de apoyo técnico se abordan con un criterio integrado y aportando experiencias extraídas de la respectiva región o subregión. | UN | وحيث أن هذه اﻷفرقة تتألف من خبراء من مختلف التخصصات السكانية فإن طلبات المساعدة التقنية تجاب بنهج شمولي تراعى فيه الخبرة المكتسبة من تلك المنطقة أو المنطقة الفرعية. |
Como estos equipos están formados por expertos en diversas disciplinas demográficas, los pedidos de apoyo técnico se abordan con un criterio integrado y aportando experiencias extraídas de la respectiva región o subregión. | UN | وحيث أن هذه اﻷفرقة تتألف من خبراء من مختلف التخصصات السكانية فإن طلبات المساعدة التقنية تجاب بنهج شمولي تراعى فيه الخبرة المكتسبة من تلك المنطقة أو المنطقة الفرعية. |
El suicidio es una de las cuestiones que de vez en cuando atrae la atención de los profesionales de diversas disciplinas. | UN | 12-16 حالات الانتحار الانتحار من المواضيع التي يتناولها من وقت إلى آخر الأخصائيون في مختلف التخصصات. |
Se prevé que las pautas para asegurar la incorporación efectiva de diferentes disciplinas científicas y otros tipos de conocimientos podrían incluir también los siguientes elementos: | UN | ولذلك، فإنه من المتوقع أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدماج مختلف التخصصات العلمية وأنواع المعرفة الأخرى يمكن أن تشمل أيضا العناصر التالية: |
Desde 2012 se han celebrado conferencias internacionales, en las que han intervenido investigadores de diferentes disciplinas, como el derecho, la historia, la literatura y la filosofía. | UN | وقد عُقِدت مؤتمرات دولية منذ عام 2012، جمعت باحثين من مختلف التخصصات مثل القانون والتاريخ والأدب والفلسفة. |
En el nivel universitario, las estadísticas son impresionantes en lo que se refiere a la matriculación general y la distribución entre las diferentes disciplinas. | UN | 20 - وعلى المستوى الجامعي ، ذكرت أن الإحصاءات بالغة الدلالة فيما يتعلق بعدد الطالبات عموما وبتوزيعهن بين مختلف التخصصات. |
Por el mismo motivo, se han elaborado materiales pedagógicos de otro tipo, por ejemplo juegos, y, además, se han aplicado enfoques innovadores en las distintas disciplinas. | UN | ولنفس الغرض، تم إعداد مواد تعليمية، من بينها مواد على شكل ألعاب، كما تطبق نهوج ابتكارية في مختلف التخصصات. |
Esta formación conjunta facilita la puesta en común por los integrantes de distintas disciplinas de conocimientos profesionales y buenas prácticas. | UN | وتسهل هذه الفرص التدريبية المشتركة تقاسم المعرفة المهنية والممارسات الجيدة بين مختلف التخصصات. |
La importancia del GEOSS residía plenamente en su capacidad de integrar datos de observación de la Tierra y la información correspondiente en distintas disciplinas. | UN | وتكمن القيمة الكاملة للمنظومة في قدرتها على دمج بيانات ومعلومات رصد الأرض عبر مختلف التخصصات. |
Actualmente, 2.253 jóvenes provenientes de 45 países africanos estudian en nuestras Universidades e institutos politécnicos y hasta la fecha más de 32.000 jóvenes del área se han graduado en diferentes especialidades. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدرس 253 2 شابا من 45 بلدا أفريقيا في الجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية في بلدنا. وقد تخرج حتى اليوم ما يزيد على 000 32 من الشبان الأفارقة في مختلف التخصصات. |
Actualmente estudian en nuestras universidades e institutos politécnicos más de 2.200 jóvenes provenientes de 45 países africanos y, hasta la fecha, más de 32.000 jóvenes de ese continente se han graduado en Cuba en diferentes especialidades. | UN | ويدرس اليوم أكثر من 200 2 شاب من 45 بلدا أفريقياً في جامعاتنا ومعاهدنا الفنية، وقد تخرج أكثر من 000 32 شاب من القارة في مختلف التخصصات. |
ii) Formar a los responsables de las diversas especialidades; | UN | تدريب وتحفيز وتأهيل الكوادر العاملة في السجون لتشمل مختلف التخصصات. |
11. Saber Político y Ético sobre las Actividades Económicas Saber Político y Ético sobre las Actividades Económicas es una red abierta de universitarios de varias disciplinas comprometidos con acciones concretas sobre las cuestiones políticas y económicas. | UN | رابطة المعارف السياسية والأخلاقية المتصلة بالأنشطة الاقتصادية هي شبكة مفتوحة من الأكاديميين من مختلف التخصصات الملتزمين باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن القضايا السياسية والاقتصادية. |
Entre los miembros del Consejo hay mujeres de todas las especialidades y posiciones, habida cuenta de que los dos requisitos fundamentales para participar en esta institución son la experiencia y la competencia. Con el fin de mejorar la situación de la mujer, se ha formulado una estrategia cuya aplicación es uno de los principales objetivos en el momento presente. | UN | ويضم المجلس عضوات من مختلف التخصصات والمواقع لتكون الخبرة والكفاءة شرطين أساسيين للإسهام في عمل المجلس حيث تم إعداد إستراتيجية النهوض بالمرأة والتي يعد تطبيقها من أهم أولوياته في المرحلة الحالية. |
1163. Durante los primeros 15 años de existencia del INATEC (1991-2005) se han atendido en educación técnica un total de 233.110 estudiantes en distintas especialidades y niveles de formación. | UN | 1166- وخلال أول 15 سنة من عمل المعهد (1991-2005)، وفَّر التعليم الفني إلى ما مجموعه 110 235 طالباً في مختلف التخصصات وعلى مختلف مستويات التدريب. |
Creo que necesitamos comenzar a desarrollar mapas de este territorio para poder hablar a través de las disciplinas. | TED | أعتقد أننا بحاجة للبدء في وضع خرائط لهذه الأرضيّة حتى نتمكن من الحديث عنها من خلال مختلف التخصصات. |
Las esferas de investigación abarcan una gran variedad de disciplinas de ciencias naturales y sociales. | UN | وتربط المجالات التي يشملها البحث مختلف التخصصات الطبيعية منها والمتعلقة بالعلوم الاجتماعية. |