"مختلف الجوانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversos aspectos
        
    • distintos aspectos
        
    • diferentes aspectos
        
    • varios aspectos
        
    • varios compartimentos
        
    • varios de los aspectos
        
    • diversos compartimentos
        
    Realiza estudios e investigaciones sobre diversos aspectos económicos, sociales e institucionales de las actividades de las empresas transnacionales en la región; UN تعد الدراسات والمسوح عن مختلف الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية للعمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية في المنطقة؛
    La Comisión pide al Secretario General que informe sobre los diversos aspectos relacionados con este acuerdo. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مختلف الجوانب المتصلة بهذا الترتيب.
    Realiza estudios e investigaciones sobre diversos aspectos económicos, sociales e institucionales de las actividades de las empresas transnacionales en la región; UN تعد الدراسات والمسوح عن مختلف الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية في المنطقة؛
    La Asamblea General abordó los distintos aspectos de este complejo problema con la esperanza de que la situación evolucionara de manera más favorable. UN وقد تعاملت الجمعية العامة مع مختلف الجوانب المعقدة لهذه المشكلة وهي يحدوها اﻷمل في أن تطرأ تطورات أفضل على الحالة.
    Este procedimiento, al parecer, es particularmente útil habida cuenta de que permite al Consejo examinar una amplia variedad de opiniones a fin de adoptar decisiones y esclarecer aún más diferentes aspectos de su labor. UN وهذه الصيغة تبدو مفيدة بصورة خاصة حيث أنها تتيح للمجلس أن يدقق في مجموعة واسعة من اﻵراء بغية صنعه للقرار والمساعدة أيضا على توضيح مختلف الجوانب التي يغطيها عمله.
    86. La Constitución contiene diversas disposiciones en relación con varios aspectos concretos del derecho al bienestar, incluida la seguridad social. UN ٦٨- يتضمن الدستور أحكاماً منفردة تحكم مختلف الجوانب المحددة للحق في الرعاية بما في ذلك التأمين الاجتماعي.
    Por último, el Consejo acogía con beneplácito las actividades del Secretario General para estudiar medios de abordar los diversos aspectos relativos a las sanciones. UN علاوة على ذلك، رحب المجلس بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات.
    El Consejo acoge con beneplácito las actividades del Secretario General para estudiar medios de abordar los diversos aspectos relativos a las sanciones que figuran en su informe. UN ويرحب بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات والمذكورة في تقريره.
    Como consecuencia de ello, la Comisión de arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    La OEPE también ha recibido informes de algunos países sobre diversos aspectos relativos al cumplimiento. UN ووردت أيضا إلى مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقارير من فرادى البلدان بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالامتثال.
    El Departamento ha preparado un proyecto de documento de antecedentes sobre diversos aspectos conceptuales del problema de la vulnerabilidad. UN وتقوم اﻹدارة بإعداد مشروع ورقة عمل أساسية عن مختلف الجوانب المفاهيمية لمسألة الضعف.
    Se estudió la relación entre la migración internacional y el desarrollo en sus diversos aspectos. UN وتمت دراسة الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية من مختلف الجوانب.
    En la sección A se trata de las observaciones formuladas sobre diversos aspectos relativos al examen del proceso de aplicación. UN ويتناول الباب ألف التعليقات التي قدمت بشأن مختلف الجوانب المتعلقة باستعراض عملية التنفيذ.
    La MPUE ha aplicado una metodología de inspección a diversos aspectos de la rendición de cuentas de la policía: UN وما برحت البعثة تطبق منهجية التفتيش على مختلف الجوانب المتعلقة بمساءلة الشرطة في المجالات التالية:
    El Plan de Acción Nacional de 2008 incluye, entre otras cosas, diversos aspectos relativos a la prevención de la trata y a la sanción de los tratantes. UN وتتألف خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أمور منها مختلف الجوانب المتعلقة بمنع المتّجرين ومعاقبتهم.
    1. Reafirman el derecho de sus pueblos a niveles satisfactorios de realización en los distintos aspectos que dan contenido al concepto de desarrollo social; UN ١ - أنهم يؤكدون مجددا حق شعوبهم في تحقيق مستويات مرضية في مختلف الجوانب التي ينطوي عليها مفهوم التنمية الاجتماعية؛
    Apoyamos y facilitamos grandes proyectos de investigación para evaluar distintos aspectos relacionados con el cambio climático. UN ونؤيد البحوث الرئيسية لتقييم مختلف الجوانب المتصلة بتغير المناخ ونسهل إجراء هذه البحوث.
    Bajo la instrucción del docente encargado del Critical Issues Forum de cada escuela, los estudiantes participantes estudiaron los distintos aspectos de las cuestiones relativas al desarme nuclear. UN ودرس الطلبة المشاركون تحت إشراف أحد معلمي المحفل القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي من مختلف الجوانب.
    Hay muchos códigos de práctica que se refieren a diferentes aspectos o zonas geográficas de la cadena de suministro. UN وهناك العديد من مدونات قواعد السلوك، وهي تغطي مختلف الجوانب أو المناطق الجغرافية لسلسلة التوريد.
    El informe hace referencia a los diferentes aspectos que intervienen en la construcción del índice, con miras a evaluar su viabilidad. UN ويتناول التقرير مختلف الجوانب التي تدخل في وضع المؤشر بغرض تقييم إمكانية وضعه.
    El Grupo también está investigando varios aspectos financieros de las infracciones del embargo de armas, así como la explotación ilícita de recursos naturales con la que se financiaban algunas milicias. UN ويجري الفريق أيضا تحقيقات في مختلف الجوانب المالية لانتهاكات الحظر على الأسلحة، وكذلك في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية مما يشكل مصدرا لتمويل بعض المليشيات.
    Por otra parte, se puede corroborar la persistencia de la c-pentaBDE en los datos de vigilancia disponibles que documentan la presencia de los congéneres 47 y 99 de PBDE, los constituyentes principales de la c-PentaBDE, en varios compartimentos ambientales, de la biota y de los seres humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثبات المزيج التجاري C-PentaBDE قد تواصل بيانه من خلال بيانات الرصد المتوافرة التي توثق وجود متجانسي BDE-47, 99 وهما المكونان الرئيسيان في C-PentaBDE في مختلف الجوانب البيئة والنباتات والحيوانات والإنسان.
    En relación con las medidas encaminadas a aliviar la carga de la deuda, en el párrafo 5 del mismo informe se ponen de relieve varios de los aspectos enunciados en la resolución 50/227 de la Asamblea General y se indican los documentos básicos que sirvieron de antecedentes de dicha resolución. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تخفيف عبء الديون، فإن الفقرة ٥ من هذا التقرير تبرز مختلف الجوانب الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ وتتضمن الوثائق اﻷساسية التي تعد سوابق استند إليها هذا القرار.
    En POPRC, 2006, se informa sobre la semivida estimada del pentaBDE (BDE-99) en diversos compartimentos ambientales. Véase la tabla a continuación: UN وأبلغ عن منتصفات العمر التقديرية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم (BDE-99) في مختلف الجوانب البيئية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة (2006) حسب الجدول التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus