"مختلف المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversos proyectos
        
    • distintos proyectos
        
    • diferentes proyectos
        
    • de varios proyectos
        
    • varios proyectos de
        
    • de proyectos
        
    • diversas empresas
        
    A ello se agregan las inversiones canalizadas mediante diversos proyectos para áreas geográficas específicas. UN وباﻹضافة إلى تلك الاستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة.
    Según él, la fe budista de la población la llevaba a colaborar voluntariamente en los diversos proyectos de desarrollo que se ejecutaban en el país. UN وقال إن السكان المحليين، بدافع من إيمانهم البوذي، يتعاونون طوعا في تنفيذ مختلف المشاريع التنموية في البلاد.
    Estas secciones facilitan información sobre diversos proyectos y mejoras ambientales recientes. UN وتقدم هذه الأقسام معلومات عن مختلف المشاريع وعن أحدث التحسينات البيئية.
    iv) Intercambiar la información y examinar las lecciones derivadas de los distintos proyectos y actividades; UN ' ٤ ' تبادل المعلومات ومناقشة الدروس المستفادة من مختلف المشاريع واﻷنشطة؛
    Por último, el proyecto procuraba facilitar la vinculación entre diferentes proyectos e instituciones y el aprovechamiento de sus sinergias. UN وأخيرا، كان هدف المشروع تسهيل الاتصالات واستغلال أوجه التآزر بين مختلف المشاريع والمؤسسات.
    Dentro de la asociación para la ejecución de proyectos de asistencia, las organizaciones no gubernamentales contribuyen con recursos a los diversos proyectos. UN والشراكة في تنفيذ مشاريع المساعدة يترتب عليها الاسهام بموارد المنظمات غير الحكومية في مختلف المشاريع.
    ● Determinar los éxitos y fracasos de diversos proyectos y medidas y las deficiencias que subsistían; UN ● تحديد أوجه النجاح وأوجه الفشل في مختلف المشاريع والتدخلات والثغرات التي لا تزال موجودة
    Hasta la fecha, el CPK ha completado 10.000 días - hombre de labor en diversos proyectos de trabajo. UN وحتى الآن بلغ مجموع أيام عمل الفرقة 000 10 يوم عمل في مختلف المشاريع.
    Los miembros del Consejo también apoyaron el objetivo de mejorar la economía del Afganistán, incluida la aplicación de diversos proyectos convenidos con los países vecinos. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا هدف تحسين الاقتصاد الأفغاني، بما في ذلك تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها مع البلدان المجاورة.
    :: supervisar y evaluar el plan de trabajo, especialmente diversos proyectos relacionados con las actividades en materia de género; UN رصد وتقييم خطة العمل، لا سيما مختلف المشاريع المتعلقة بالأنشطة الجنسانية؛
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos y el organismo holandés de cooperación para el desarrollo apoyan diversos proyectos y programas relacionados con la violencia y la ayuda a sus víctimas. UN ووزارة الخارجية وجهود التعاون الإنمائي بهولندا تدعم مختلف المشاريع والبرامج المتعلقة بالعنف وبمساندة ضحايا هذا العنف.
    Además, presentó los diversos proyectos ejecutados durante el año desde el período ordinario de sesiones de 2004 del Comité. UN وعرضت مختلف المشاريع المنجزة خلال العام منذ الدورة العادية للجنة لعام 2004.
    También se han organizado cursos de idioma y de computación como parte de una formación más amplia en el marco de diversos proyectos. UN وكان تدريس اللغة ودورات المعلوماتية تشكل جزءاً من تدرب أشمل يتاح في إطار مختلف المشاريع.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne los presupuestos necesarios para la ejecución de diversos proyectos y programas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج.
    1. Incluir en nuestras prioridades nacionales los diversos proyectos y programas de redes de infraestructura de interconexión regional y continental; UN ' 1` إدراج مختلف المشاريع والبرامج الإقليمية والقارية الخاصة بترابط شبكات البنية التحتية ضمن الأولويات الوطنية؛
    El sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع اﻹقليمية.
    El sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع الإقليمية.
    Los distintos proyectos citados en el informe demuestran la necesidad de una mejor coordinación. UN وتسلط مختلف المشاريع المشار إليها في التقرير الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التنسيق.
    Debido al deterioro de la situación económica, el presupuesto disponible en apoyo de los diferentes proyectos se recortó un 30%; no obstante, se ofreció ayuda para 29 proyectos, como en 2008. UN وبسبب الاتجاه السلبي للنمو الاقتصادي، خُفضت الميزانية المتاحة لدعم مختلف المشاريع بنسبة 30 في المائة؛ ورغم ذلك، فكما تم في عام 2008، تسنى دعم 29 مشروعا.
    :: El aumento de su capacidad para calcular los gastos de personal y prorratearlos con exactitud entre los diferentes proyectos y programas. UN :: تعزيز قدرته على تسجيل تكاليف الموظفين وتوزيع هذه التكاليف بدقة بين مختلف المشاريع والبرامج.
    También expresaron su reconocimiento por toda la asistencia prestada por los países interlocutores, especialmente en la ejecución de varios proyectos de desarrollo. UN وأعربوا عن تقديرهم لكل المساعدات المقدمة من شركاء الحوار، ولاسيما في تنفيذ مختلف المشاريع اﻹنمائية.
    Alentaremos la participación del sector privado en diversas empresas regionales, incluida la prestación de servicios comerciales, porque creemos que este sector contribuirá cada vez más a acelerar la integración regional. UN وسيتم تشجيع إسهام القطاع الخاص في مختلف المشاريع المشتركة الإقليمية بما فيها الخدمات التجارية، بغرض تعزيز الدور المنتظر من القطاع الخاص في الإسراع بالتكامل على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus