"مختلف المناطق الجغرافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las diversas regiones geográficas
        
    • diferentes regiones geográficas
        
    • distintas regiones geográficas
        
    • distintas zonas geográficas
        
    • diferentes zonas geográficas
        
    • todas las zonas geográficas
        
    • las áreas geográficas
        
    • las distintas regiones
        
    • diversas zonas geográficas
        
    • responsables de zonas geográficas determinadas
        
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Estos mecanismos, criterios y métodos deben adaptarse y traducirse para que se utilicen en diferentes regiones geográficas. UN وينبغي تكييف أدوات ونهج وسبل الدعوة وترجمتها، من أجل استخدامها في مختلف المناطق الجغرافية.
    Se establecerán redes para abarcar las diferentes regiones geográficas. UN وسيجري إنشاء شبكات لتغطي مختلف المناطق الجغرافية.
    No obstante, es lamentable que en 2002 se disponga de sólo un 36,2% de la financiación necesaria para los programas integrados y que se registren disparidades marcadas entre las distintas regiones geográficas. UN ولكن مما يؤسف له أنه لم يرد الا 36.2 في المائة من التمويل اللازم للبرامج المتكاملة في عام 2002، مع وجود تباين واضح بين مختلف المناطق الجغرافية.
    ii) Aprobar la aplicación de distintos factores a distintas zonas geográficas dentro de la zona de una misión; UN ' 2` الموافقة على تطبيق مختلف العوامل السارية على البعثة على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما؛
    Datos estadísticos según diferentes zonas geográficas sobre la medida en que el hambre y/o la malnutrición existen en su país UN بيانات احصائية موزعة على مختلف المناطق الجغرافية حول نسبة وجود الجوع و/أو سوء التغذية في البلاد
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    El desarrollo de las interacciones y de la cooperación Norte-Sur entre las diferentes regiones geográficas recibe especial atención. UN ويولى الاهتمام بوجه خاص إلى تطوير التفاعلات بين الشمال والجنوب وأوجه التعاون على نطاق مختلف المناطق الجغرافية.
    El principal obstáculo que impide a la mujer alcanzar el más alto nivel posible de salud es la desigualdad entre la mujer y el hombre y entre mujeres en diferentes regiones geográficas, clases sociales y grupos indígenas y étnicos. UN وانعدام المساواة بين الرجل والمرأة وفيما بين النساء أنفسهن هو العائق الرئيسي أمام بلوغ المرأة أعلى المستويات الممكنة من الصحة في مختلف المناطق الجغرافية والطبقات الاجتماعية والجماعات اﻷصلية والعرقية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando una lista de candidatas cualificadas de diferentes regiones geográficas para utilizarla cuando se produzcan vacantes para el nombramiento de funcionarios superiores en operaciones de mantenimiento de la paz. UN تُعد إدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قائمة بمرشحات مؤهلات من مختلف المناطق الجغرافية يمكن دعوتهن حين تصبح مناصب شاغرة لتعيينهن في المناصب العليا لعمليات السلام.
    Uno de los principales obstáculos al logro del máximo grado posible de salud para las mujeres es la desigualdad, tanto entre hombres y mujeres como entre mujeres de distintas regiones geográficas, clases sociales y grupos indígenas y étnicos. UN وانعدام المساواة بين الرجل والمرأة وفيما بين النساء أنفسهن هو العائق الرئيسي أمام بلوغ المرأة أعلى المستويات الممكنة من الصحة في مختلف المناطق الجغرافية والطبقات الاجتماعية والجماعات اﻷصلية والعرقية.
    La distribución de las intervenciones de éste también ha reflejado la recomendación de la CP 3 en relación con la cobertura de las distintas regiones geográficas. UN كما أن توزيع الوظائف في الآلية العالمية يعكس التوصية الصادرة عن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف فيما يتصل بشمولية مختلف المناطق الجغرافية.
    Sin embargo, la Subcomisión debería tener un número de miembros suficiente para ser representativa de las distintas regiones geográficas y de los diferentes sistemas jurídicos; también debería contar con un conjunto suficiente de expertos que prestaran servicios en los grupos de trabajo de la Subcomisión. UN ولكن ينبغي أن تضم اللجنة الفرعية عدداً من الأعضاء يكفي لتمثيل مختلف المناطق الجغرافية ومختلف النظم القانونية؛ كما ينبغي أن يتوافر للأفرقة العاملة في اللجنة الفرعية عدد كافٍ من المختصين.
    Quizás sea posible calcular y aplicar diferentes factores a distintas zonas geográficas dentro de la zona de una misión, si así se recomienda. UN ويمكن أن تحتسب للبعثة معاملات مختلفة وأن تطبق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة هذه البعثة، إذا ما صدرت توصية بذلك.
    La base de datos también permitiría detectar tendencias y deficiencias en la aplicación en distintas zonas geográficas y sectores industriales. UN ومن شأن قاعدة البيانات تلك أن تتيح أيضا تحديد اتجاهات وثغرات التنفيذ في مختلف المناطق الجغرافية وقطاعات الصناعة.
    El Comité está integrado por 23 miembros, número elegido para garantizar la representación de las distintas zonas geográficas, sociedades y sistemas jurídicos, y esto lo convierte en el órgano más grande de los órganos de expertos creados en virtud de tratados en el sistema de derechos humanos. UN فمع تشكل اللجنة من ٢٣ عضوا، وهو الرقم الذي اختير من أجل ضمان تمثيل مختلف المناطق الجغرافية والمجتمعات والنظم القانونية، تُعد اللجنة أكبر هيئات الخبراء التعاهدية في نظام حقوق الانسان.
    La mayoría de los aspirantes a un puesto en las Naciones Unidas saben que están solicitando un cargo en una organización mundial, con operaciones en diferentes zonas geográficas. UN وأغلب الأشخاص الذين يرشحون أنفسهم لشغل وظيفة في الأمم المتحدة يدركون أنهم ينشدون منصبا في منظمة عالمية تضطلع بعمليات في مختلف المناطق الجغرافية.
    Es importante que la Alianza crezca para que la integren miembros de todas las zonas geográficas. UN ومن المهم أن ينمو هذا التحالف ليشمل أعضاء من مختلف المناطق الجغرافية.
    180. El Consejo de Representantes después de analizar el informe de la Dirección Técnica y los estudios presentados por los trabajadores y los patrones, dicta durante el mes de diciembre y antes del último día hábil del mismo mes, resolución en la que fija los salarios mínimos generales y profesionales y la integración municipal de las áreas geográficas a efecto de aplicación de dichos salarios. UN 180- وفي شهر كانون الأول/ديسمبر وفي موعد لا يتجاوز يوم العمل الأخير في ذلك الشهر، يصدر مجلس الممثلين، بعد تحليل تقرير المكتب التقني والدراسات المقدمة من العمال وأصحاب العمل، قراراً يحدِّد الأجور الدنيا العامة والمهنية وتعديلاتها حسب البلديات في مختلف المناطق الجغرافية لأغراض تطبيق هذه الأجور.
    b) Se establecen conjuntos de campamentos que funcionan en forma agrupada en diversas zonas geográficas y forman muchas veces parte de la red. UN )ب( انشاء وتشغيل تجمعات من المعسكرات في شكل مجموعات من مختلف المناطق الجغرافية وهي كثيرا ما تكون جزءا من شبكة.
    Al final del apartado, sustitúyanse las palabras " las dependencias del ACNUDH responsables de zonas geográficas determinadas " por las palabras " el ACNUDH " . UN في نهاية الفقرة الفرعية، الاستعاضة عن جملة " مكاتب المفوضية في مختلف المناطق الجغرافية " بعبارة " المفوضية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus