"مختلف الهيئات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de diversos órganos intergubernamentales
        
    • varios órganos intergubernamentales
        
    • distintos órganos intergubernamentales
        
    • los diversos órganos intergubernamentales
        
    • diferentes órganos intergubernamentales
        
    • representantes del órgano interministerial
        
    • diversos organismos intergubernamentales
        
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    Asimismo, a raíz de la desaparición de varios órganos intergubernamentales que antes funcionaban fuera del ámbito de la UNCTAD, cada día era más frecuente que se pidiese a la secretaría de la UNCTAD que asegurara la continuidad de la labor en la esfera de los recursos minerales. UN وتتلقى اﻷمانة أيضاً طلبات متزايدة لضمان استمرار العمل في مجال الموارد المعدنية، في أعقاب زوال مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي كانت قائمة سابقاً خارج اﻷونكتاد.
    En cuanto a la disponibilidad de la documentación, debería establecerse una mayor interacción con los servicios de planificación de reuniones a fin de coordinar los programas de trabajo de los distintos órganos intergubernamentales con necesidades de procesamiento de documentos. UN وفيما يتعلق بتوافـر الوثائق، ينبغي أن يكون هناك تفاعل أفضل مع خدمات تخطيط الاجتماعات لتنسيق برامج عمل مختلف الهيئات الحكومية الدولية مع احتياجات تجهيز الوثائق.
    Esperamos que, ahora que se ha aprobado la resolución, los diversos órganos intergubernamentales pertinentes puedan debatir en profundidad las cuestiones pertinentes a que se hace referencia en la resolución, de manera que sobre esa base pueda llegarse a un terreno común. UN وبما أن القرار اتخذ اﻵن، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن مختلف الهيئات الحكومية الدولية المعنية من إجراء مناقشات متعمقة بشأن مسائل هامة أشير إليها في القرار حتى يمكن التوصل إلى أرضية مشتركة على ذلك اﻷساس.
    Esa armonización exigirá una cooperación estrecha entre los presidentes y las mesas de los diferentes órganos intergubernamentales, así como entre las secretarías. UN وسيقتضي هذا الاتساق وجود تعاون وثيق بين رؤساء مختلف الهيئات الحكومية الدولية ومكاتبها، وكذلك بين اﻷمانات.
    En Camboya, la reunión se efectuó con representantes del órgano interministerial que ha sido designado para desarrollar el mecanismo nacional en ese país. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    Prepara informes para diversos organismos intergubernamentales y legislativos acerca de los aspectos presupuestarios y el programa de trabajo de la secretaría de la CESPAO; UN تعد وثائق لتقديمها إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية والهيئات التشريعية بشأن الجوانب المتعلقة بالميزانية وبرنامج عمل أمانة اﻹسكوا؛
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    :: Examen por pares de la aplicación de los planes de acción Sur-Sur y las resoluciones formuladas por varios órganos intergubernamentales con respecto a la cooperación Sur-Sur realizado en foros UN :: الاستعراضات التي يجريها الأقران لتنفيذ خطط العمل المتعلقة ببلدان الجنوب وقرارات مختلف الهيئات الحكومية الدولية فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب وذلك من خلال عقد منتديات
    11. En los últimos años, varios órganos intergubernamentales han mostrado un interés creciente en lograr la participación de organizaciones juveniles. UN 11 - أبدت مختلف الهيئات الحكومية الدولية في السنوات القليلة الماضية اهتماماً متزايداً بإشراك المنظمات التي يتزعمها الشباب.
    Sin embargo, otras delegaciones consideraron que los Estados miembros debían fijar estas prioridades en los distintos órganos intergubernamentales que se ocupaban de los temas que aparecían en las publicaciones pertinentes y que, además, quizá no era necesario o práctico establecer prioridades en las publicaciones. UN بيد أن وفوداً أخرى رأوا أنه يتوجب أن توضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، كما أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضرورياً أو عملياً.
    Sin embargo, otras delegaciones consideraron que los Estados miembros debían fijar estas prioridades en los distintos órganos intergubernamentales que se ocupaban de los temas que aparecían en las publicaciones pertinentes y que quizá no fuera necesario o práctico establecer prioridades en las publicaciones. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن يكون وضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، ورأت أيضا أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضروريا أو عمليا.
    El marco lógico representa el resultado obtenido o la posición adoptada tras la revisión legislativa llevada a cabo por los distintos órganos intergubernamentales sectoriales, técnicos y regionales, el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. UN ويمثل الإطار المنطقي النتيجة/الموقف الناشئ من الاستعراض التشريعي الذي تقوم به مختلف الهيئات الحكومية الدولية القطاعية والوظيفية والإقليمية، ولجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    Ello debería incluir una cooperación más estrecha y una mayor coherencia respecto de la labor de los diversos órganos intergubernamentales regionales y sus secretarías. UN وينبغي أن يشمل هذا توثيق التعاون والاتساق فيما يتعلق بأعمال مختلف الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية وأماناتها.
    Sin embargo, para perfeccionar la coordinación con otros órganos rectores y legislativos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas también se requiere un esfuerzo consciente de los Estados miembros, de las oficinas de los diversos órganos intergubernamentales y de sus secretarías. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود واعية من جانب الدول اﻷعضاء ومكاتب مختلف الهيئات الحكومية الدولية وأماناتها لتعزيز التنسيق مع مجالس اﻹدارة والهيئات التشريعية اﻷخرى الوثيقة الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El presente documento presenta por orden cronológico todos los mandatos recibidos de los diversos órganos intergubernamentales para el Programa de Centros de Comercio desde su comienzo. UN تسرد هذه الوثيقة بالترتيب الزمني جميع الولايات المتلقاة من مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل برنامج النقاط التجارية منذ إنشائه.
    Han de aclarar las funciones respectivas de los diferentes órganos intergubernamentales a fin de racionalizar la dinámica de la gobernanza del ACNUDH; ello resulta esencial para su funcionamiento eficiente y efectivo. UN ويتعيَّن عليها توضيح أدوار مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل ترشيد ديناميات إدارة المفوضية؛ ويتسم ذلك بأهميته الحيوية بالنسبة لكفاءة وفعالية عمل المفوضية.
    Así pues, han de aclarar las respectivas funciones de los diferentes órganos intergubernamentales con miras a racionalizar la dinámica de la gobernanza del ACNUDH, ya que ello resulta esencial para su funcionamiento eficiente y efectivo. UN ولذلك يتعيَّن عليها توضيح أدوار مختلف الهيئات الحكومية الدولية بغرض ترشيد ديناميات حوكمة المفوضية نظراً لما يتسم به ذلك من أهمية حيوية في أدائها وظائفها بكفاءة وبفعالية.
    En Camboya, la reunión se efectuó con representantes del órgano interministerial que ha sido designado para desarrollar el mecanismo nacional en ese país. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    3. En el informe se detalla en primer lugar la forma en que los diversos organismos intergubernamentales han abordado la cuestión de la violencia contra la mujer desde 2009. UN 3- وينظر التقرير في البداية في كيفية تصدي مختلف الهيئات الحكومية الدولية للعنف ضد المرأة منذ عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus