"مختلف الهيئات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distintos órganos internacionales
        
    • de los diversos órganos internacionales
        
    • diversos organismos internacionales
        
    • diversos órganos internacionales la
        
    • diferentes órganos internacionales
        
    • de diversos órganos internacionales
        
    • distintos organismos internacionales
        
    • varios órganos internacionales de
        
    • los diversos órganos internacionales que
        
    - Expresa la posición jurídica de España en los distintos órganos internacionales especializados en derecho international de los que forma parte. UN - تبيان الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    21. El respeto a los derechos humanos, parte del patrimonio común de la humanidad, exige el reforzamiento de los instrumentos de derechos humanos ya existentes y la coordinación de las actividades de los diversos órganos internacionales a los que se ha confiado la salvaguardia de esos derechos. UN ٢١ - وأردف قائلا إن احترام حقوق الانسان، وهو جزء من تراث البشرية المشترك، يتطلب تعزيز صكوك حقـوق الانسان القائمة بالفعل وتنسيق جهود مختلف الهيئات الدولية الموكل إليها رعاية هذه الحقوق. وقال
    Cabe la posibilidad de adoptar varias de las soluciones operacionales vigentes en diversos organismos internacionales con presencia en París. UN ومن الممكن تطبيق بضعة حلول عملية في مختلف الهيئات الدولية الموجودة في باريس.
    iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; UN `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    :: Se debería hacer hincapié en fomentar la cooperación y la coherencia entre los diferentes órganos internacionales encargados de cuestiones financieras, comerciales y de desarrollo. UN :: ينبغي التشديد على تعزيز التعاون والتساوق بين مختلف الهيئات الدولية التي تعالج المسائل المالية والتجارية والإنمائية.
    La promoción de la paz mundial se ve acompañada hoy de intensos debates y controversias con respecto al aumento del número de miembros de diversos órganos internacionales y a modelos para una seguridad mundial general en el siglo XXI. UN ويقترن تعزيز السلام العالمي اليوم بمناقشات مكثفــــة وخلافات بشأن زيادة عدد أعضاء مختلف الهيئات الدولية وبشأن وضع نماذج ﻷمن عالمي شامل في القرن الحادي والعشرين.
    Dado que la estructura de gobierno mundial no se ha reformado todavía, no se ha alcanzado aun la necesaria mejora para que las políticas de los distintos organismos internacionales complementen y faciliten las reformas normativas de los países en desarrollo. UN ونظرا لأن الهيكل التنظيمي العالمي لم يتم إصلاحه حتى الآن، فإنه لم يتحقق التماسك الضروري لسياسات مختلف الهيئات الدولية لاستكمال وتسهيل إجراء إصلاحات في سياسات البلدان النامية.
    Las fuerzas de ocupación no han permitido ni siquiera a un solo refugiado regresar a su hogar desde que se produjo la invasión, pese a los reiterados llamamientos de distintos órganos internacionales. UN كما أن قوات الاحتلال لم تسمح حتى للاجئ واحد بالعودة إلى بيته منذ الغزو برغم المناشدات المتكررة من مختلف الهيئات الدولية.
    Así mismo, deben servir para promover una financiación organizada y la dirección y ejecución de los proyectos, con participación y asignación clara de responsabilidades entre los distintos órganos internacionales, Gobiernos y otras entidades gubernamentales y no gubernamentales de cooperación. UN وينبغي لها أيضاً أن تسهم في تنظيم التمويل وإدارة المشاريع وتنفيذها بالترافق مع مسؤولية واضحة عن المشاركة والتنفيذ في ما بين مختلف الهيئات الدولية والحكومات، وكيانات حكومية وغير حكومية أخرى للمساعدة.
    Expresa la posición jurídica de España en los distintos órganos internacionales especializados en derecho internacional de los que forma parte. UN - تمثل الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    D. Medios para que el Grupo de trabajo sobre armas de fuego pueda coordinar mejor su labor con la de los diversos órganos internacionales que luchan contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones para apoyar y promover la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego UN دال- الكيفية التي يمكن بها للفريق العامل المعني بالأسلحة النارية أن يُنسّق على نحو أفضل مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة في مجال دعم وترويج تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que el Grupo de trabajo puede coordinar sus actividades con las de los diversos órganos internacionales que luchan contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, en lo que respecta a apoyar y promover la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego; UN (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن أن يُحسِّن بها الفريق العامل التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في مجال دعم وترويج تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛
    d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que el Grupo de trabajo puede coordinar sus actividades con las de los diversos órganos internacionales que luchan contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, en lo que respecta a apoyar y promover la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego. UN (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن أن يُحسِّن بها الفريق العامل التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في مجال دعم وترويج تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    En ese sentido, cabe destacar el desarrollo de programas de cooperación con diversos organismos internacionales tales como CICAD-OEA y BID y con otros países, en especial los EE.UU.. UN وفي هذا المجال، يجدر الإشارة إلى برامج التعاون الجارية مع مختلف الهيئات الدولية من قبيل اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ومصرف التنمية التابع للبلدان الأمريكية، ومع بلدان أخرى، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Departamento representa a la República Eslovaca en diversos organismos internacionales y en comisiones consultivas, y además de las tareas que desempeña habitualmente, ejerce la función de coordinador de la igualdad de oportunidades respecto de los fondos estructurales, con una prioridad horizontal. UN وتقوم إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بتمثيل الجمهورية السلوفاكية في مختلف الهيئات الدولية واللجان الاستشارية، كما تقوم علاوة على الاضطلاع بمهامها القياسية بمهمة تنسيق الأولويات الأفقية المتعلقة بتكافؤ الفرص في الصناديق الهيكلية.
    Por consiguiente, la delegación de Nepal acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre el estado del medio ambiente en la Antártida (A/48/449) y las aportaciones de diversos organismos internacionales, intergubernamentales y científicos a este documento. UN إن وفد نيبال يشيد بالتالي بتقرير اﻷمين العام عن حالة البيئة في انتاركتيكا )A/48/449( وكذلك بما قدمته مختلف الهيئات الدولية والحكومية الدولية والعلمية من معلومات لوضع هذه الوثيقة.
    d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo. UN (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respectaba a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas. UN (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص بخصوص تنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respectaba a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas. UN (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص ودعمه وتعزيزه.
    Asimismo, se señaló que era especialmente importante lograr una mayor coordinación y coherencia de las actividades de los diferentes órganos internacionales, así como una participación más amplia y eficaz de todos los países en los procesos internacionales de adopción de decisiones. UN وقد حظي تحسين التنسيق والتساوق في أنشطة مختلف الهيئات الدولية وتحقيق قدر أوسع وأكثر كفاءة من مشاركة جميع البلدان في عملية اتخاذ القرارات الدولية بأهمية مماثلة.
    No se han realizado reformas de la estructura global de la gobernanza, y las políticas de los diferentes órganos internacionales no tienen la coherencia requerida para que los países en desarrollo complementen y faciliten la reforma política. UN ولم يتم إصلاح هيكل الحوكمة العالمي، ولم يتحقق الاتساق الضروري لسياسات مختلف الهيئات الدولية لاستكمال وتسهيل إجراء إصلاحات في سياسات البلدان النامية.
    D. Declaraciones y directrices de diversos órganos internacionales 22 - 29 11 UN دال- الإعلانات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مختلف الهيئات الدولية 22-29 11
    98.83 Redoblar los esfuerzos, a nivel nacional y respecto de los distintos organismos internacionales especializados, con el fin de intensificar las medidas destinadas a luchar contra la utilización de niños en el turismo sexual y en la pornografía (Chile); UN 98-83- تكثيف جهودها على الصعيد الوطني وتجاه مختلف الهيئات الدولية المخصّصة من أجل تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية وفي المواد الإباحية (شيلي)؛
    Alemania participa activamente en varios órganos internacionales de la Unión Europea, el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. UN وألمانيا تشارك بنشاط في مختلف الهيئات الدولية والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    La Unión Interparlamentaria podría publicar resúmenes de todas las deliberaciones y distribuirlos a los diversos órganos internacionales que se ocupaban de la lucha contra el terrorismo. UN ويمكن أن يقوم الاتحاد البرلماني الدولي بنشر خلاصات لجميع المداولات وتوزيعها على مختلف الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus