"مختلف الهيئات المنشأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversos órganos creados en virtud
        
    • distintos órganos creados en virtud
        
    • los diversos órganos creados
        
    • diversos órganos establecidos
        
    • los diferentes órganos creados en virtud
        
    • los distintos órganos creados
        
    • varios órganos creados en virtud
        
    • diversos órganos creados por
        
    • los distintos órganos establecidos
        
    • diferentes órganos creados en virtud de
        
    En los últimos años, diversos órganos creados en virtud de tratados habían desarrollado diferentes procedimientos para ocuparse de situaciones que requerían atención urgente. UN وفي السنوات اﻷخيرة وضعت مختلف الهيئات المنشأة بموجب صكوك اجراءات شتى لمعالجة الحالات التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    Por tanto, es necesario trabajar a medio plazo para encontrar otras fórmulas y medios de armonizar mejor la labor de los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN ولهذا لا بد من بذل جهود في اﻷجل المتوسط ﻹيجاد سبل وطرق أخرى لتحسين المواءمة بين أعمال مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Las declaraciones conjuntas permitirían que los distintos órganos creados en virtud de tratados colaboraran para abordar las cuestiones pertinentes. UN وستمكن هذه البيانات المشتركة مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل معا لمعالجة القضايا ذات اﻷهمية الراهنة.
    El Japón está al corriente de sus obligaciones de notificación a los distintos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقد استوفت حتى الآن التزاماتها بتقديم التقارير إلى مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    :: Se intensificó la lucha contra la corrupción y los delitos económicos reforzando los diversos órganos establecidos en ese ámbito; UN :: تكثيف مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية من خلال تعزيز مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض.
    Con frecuencia las recomendaciones de los diferentes órganos creados en virtud de tratados y de los relatores especiales se repetían inútilmente o eran francamente contradictorias. UN وكثيراً ما تكون توصيات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتوصيات المقررين الخاصين متكررة، أو قد تكون متناقضة تماماً.
    Armenia también ha empezado a publicar sus informes a varios órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, junto con las observaciones y recomendaciones de los órganos correspondientes. UN كما بدأت أرمينيا نشر تقاريرها المقدمة إلى مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، مشفوعة بملاحظات وتوصيات الهيئات المعنية.
    La División también procurará colaborar con los diversos órganos creados en virtud de tratados en la preparación o revisión de otros comentarios generales. UN كما ستسعى الشعبة إلى تقديم مدخلات لتعليقات عامة أخرى تعدها أو تنقحها مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Esto se aplicaba también a los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وقال إن هذا ينطبق بصورة مماثلة على مختلف الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    No obstante, declinaron seguir examinando la cuestión y decidieron continuar su labor como expertos en los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN بيد أنهم امتنعوا عن إجراء المزيد من المناقشات للمسألة وقرروا مواصلة العمل كخبراء في مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Dicha medida fue recomendada por los presidentes en sus reuniones segunda, tercera y cuarta, y fue apoyada en varias ocasiones por diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وهذا التدبير كان قد أوصي به من قبل الرؤساء في اجتماعاتهم الثاني والثالث والرابع، كما أنه قد حظي بالتأييد في عدد من المناسبات من قبل مختلف الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان.
    El Comité Consultivo es consciente de que diversos órganos creados en virtud de tratados tratan de acelerar el examen de los informes que se les han presentado pero aun no han podido estudiar. UN واللجنة الاستشارية تدرك أن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات تنوي تعجيل النظر في التقارير التي قدمت ولكن لم يتم تناولها بعد.
    Además, reconocieron la necesidad de revisar, de manera apropiada, las directrices para la presentación de informes y los procedimientos de distintos órganos creados en virtud de tratados y de continuar el examen de esta cuestión en su próxima reunión. UN وسلموا أيضا بالحاجة إلى أن تنقح بصورة ملائمة المبادئ التوجيهية والاجراءات التي تتبعها مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات للابلاغ ومواصلة النظر في هذه المسألة أثناء اجتماعهم القادم.
    Además, debido a la falta de coordinación de los distintos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, hay duplicaciones entre el contenido de los informes y las respuestas que deben proporcionar los gobiernos a las preguntas formuladas por esos órganos. UN كما أن عدم التنسيق بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان يؤدي إلى التكرار في محتويات التقارير وفي الردود المقدمة من الحكومات على أسئلة تلك الهيئات.
    Varios oradores pidieron que se siguiera examinando esa esfera temática en diversos órganos establecidos de las Naciones Unidas. UN ودعا عدة متكلّمين إلى مواصلة النظر في هذا المجال المواضيعي في مختلف الهيئات المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    A los autores del proyecto les movió la necesidad de coordinar más estrechamente los objetivos de los diferentes órganos creados en virtud de tratados, y de ampliar los medios que el Alto Comisionado pone al servicio de los órganos que celebran sus períodos de sesiones en Ginebra. UN وكان مقدمو المشروع قد وضعوا خطتهم في ضوء ضرورة تنسيق أهداف مختلف الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات تنسيقاً أوثق وضرورة تعزيز القدرات التي تضعها المفوضية تحت تصرف الهيئات التي تعقد دوراتها في جنيف.
    101. El Gobierno está dedicado a crear una sociedad en que el respeto de los derechos humanos sea fundamental. Ha hecho grandes esfuerzos y logrado mucho en la esfera de los derechos humanos, como está ampliamente demostrado en las conclusiones de los diversos órganos creados por tratados sobre los informes que les presentó Chipre. UN ١٠١ - وذكر أن الحكومة قد عقدت العزم على إقامة مجتمع يسود فيه احترام حقوق اﻹنسان وبذلت جهودا كبيرة في ميدان حقوق اﻹنسان وحققت فيه إنجازات كثيرة كما تشهد على ذلك بوضوح النتائج التي توصلت إليها مختلف الهيئات المنشأة باتفاقيات بشأن التقارير التي قدمتها قبرص إليها.
    Desde su establecimiento, en 1995, la Comisión de la Unión ha participado en todas las fases de elaboración del PASR como miembro activo de los distintos órganos establecidos en ese marco. UN وشاركت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا، منذ تأسيسها في عام 1995، في جميع مراحل إعداد برامج العمل دون الإقليمية كعضو نشط في مختلف الهيئات المنشأة في هذا الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus