| Sólo en un caso encontré que el defensor principal había indicado un número diferente de horas cada mes. | UN | وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر. |
| Un animal volador necesita un tipo de modelo diferente de uno andante, trepador o nadador. | TED | حيوان طائر يحتاج الى نموذج مختلف.. من حيوان يمشي، يتسلق، أو حيوان يسبح. |
| Lo que sucedió es diferente de lo que queremos que haya sucedido. | Open Subtitles | الذي حدث أن يكون مختلف من الذي نريد أن حدث. |
| La información recogida por el Sr. Jin y sus colegas... ayuda a proteger a más de 200 especies diferentes de aves... visitando la isla cada año. | Open Subtitles | المعلومات التي تم جمعها السيد جين وزملاؤه يساعد على حمايه اكثر من 200 نوع مختلف من الطيور الذي يزور الجزيرة كل عام |
| Entonces, la cuestión es que este es un tipo distinto de hechizo. | TED | إذاً الآن، الأمر هو أن هذا نوع مختلف من التهجئة. |
| Y con el tiempo, allá abajo, un tipo diferente de bacterias evoluciono | Open Subtitles | وبمرور الوقت ، الى هناك تطور نوع مختلف من البكتيريا |
| Porque, Suzanna, quería que supieras que era una clase diferente de vampiro, que soy un poquito más como tú. | Open Subtitles | لأنني أردت أن أعلمك , سوزانا أنني نوع مختلف من مصاصي الدماء أنني مثلك بعض الشئ |
| Ella siempre estaba fuera por trabajo y yo estaba acostumbrado a estar solo, pero esta era un tipo diferente de soledad. | Open Subtitles | كانت دائماً منشغلة في العمل، لذا كنتُ معتاداً على أن أكون وحدي، لكن هذا نوعٌ مختلف من الوحدة. |
| Un tipo diferente de colaboración son las visitas de ministros y otros dignatarios de alto nivel. | UN | يتمثل نوع مختلف من التعاون في الزيارات التي يقوم بها الوزراء وغيرهم من الشخصيات الرفيعة المستوى. |
| El Tribunal casó la sentencia y remitió nuevamente el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para que lo sustanciara una sala compuesta por un grupo diferente de magistrados. | UN | بإلغاء الحكم، وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق مختلف من القضاة. |
| Han creado sus propias reglas en las que mujeres y niños encuentran un sentido diferente de seguridad. | TED | وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن. |
| Así que diseñó un tipo diferente de impulso sonoro: uno que parece aleatorio. | TED | لذا صمم نوع مختلف من نغمات السونار، واحدة تبدو عشوائية. |
| Tienen diferentes componentes, y cada uno de esos componentes podrían estar impulsados por un tipo diferente de estrategia. | TED | فهي لديها مكونات مختلفة، وكل عنصر من هذه المكونات قد يكون مدفوعا بنوع مختلف من الاستراتيجية. |
| En consecuencia, el país es rico en recursos forestales, con más de 8.500 especies diferentes de flora y fauna. | UN | ولذلك، فإن ميانمار غنية بمواردها الحراجية التي تضم أكثر من ٥٠٠ ٨ نوع مختلف من النباتات والحيوانات. |
| En su nivel más detallado, la clasificación actual identifica más de 100 tipos diferentes de BNA. | UN | وحدد التصنيف الحالي بأدق التفاصيل أكثر من 100 نوع مختلف من الحواجز غير التعريفية. |
| Una gota de agua de mar podría contener 160 tipos diferentes de microbios. | TED | قطرة واحدة من ماء البحر قد تحتوي على 160 نوع مختلف من الميكروبات. |
| Los conocimientos tradicionales indígenas no son simplemente un tipo distinto de propiedad intelectual, sino que constituyen una entidad completamente diferente. | UN | فالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ليست مجرد نوع مختلف من أنواع الملكية الفكرية؛ لكنها كيان مختلف بالكامل. |
| El Instituto está compuesto por un núcleo central de destacados estadísticos y de siete secciones, cada una de ellas centrada en un campo distinto de la estadística. | UN | يتألف المعهد من نواة مركزية من الإحصائيين المرموقين وسبعة أقسام يركز كل منهم على مجال مختلف من الإحصاءات. |
| Así pues, el apartheid tiene una índole distinta de los hechos aislados de discriminación racial, distinción que también se da entre el genocidio y las matanzas aisladas, aun cuando éstas se produzcan por motivos étnicos. | UN | وهكذا فإن الفصل العنصري مختلف من حيث النوع عن أفعال التمييز العنصري الفردية كما أن اﻹبادة الجماعية مختلفة من حيث النوع عن اﻷفعال الفردية حتى عن أعمال القتل بدوافع إثنية. |
| Y para el show, cada semana, Dhani viaja a un país diferente del mundo. | TED | وفي كل أسبوع من هذا البرنامج يسافر دهاني لشعب مختلف من العالم. |
| Pero hoy quiero hablar de otro aspecto sobre la relación entre la fuerza policial y los ciudadanos. | TED | ولكن اليوم أريد أن أتحدث عن جانب مختلف من العلاقة بين شرطة ومواطني فيرغسون. |
| Si, se ve un poco diferente desde aquí, ¿no es así? | Open Subtitles | نعم, يبدو الأمر مختلف من ذاك الجانب, أليس كذلك ؟ |
| 8.28 La suma de 1.442.400 dólares se destinará a mantener cuatro puestos y a seguir sufragando diversos gastos no relacionados con puestos. | UN | 8-28 يغطي مبلغ 400 442 1 دولار تكاليف استمرار أربع وظائف وعدد مختلف من البنود غير المتعلقة بالوظائف. |
| ¡Y Diana que creía que se había casado con un hombre distinto a los demás! | Open Subtitles | دايانا تعتقد بأنَها متزوَجة من نوع مختلف من الرجال |
| Y es un tipo de satisfacción diferente a la rápida máxima de un momento aha. | TED | وهي نوع مختلف من الرضا أكثر من لحظة التجلي المرتفعة السريعة. |
| Así que tenemos un diferente tipo de tiburones. | Open Subtitles | إذاً لدينا نوع مختلف من القروش |
| no lo sé, es muy diferente de cómo contestamos las preguntas de los niños. | TED | أنا حقاً لا أعرف ،إنه حقاً أمر مختلف من كيفية الرد على بعض أسئلة أطفالنا. |