"مختلف هيئات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversos órganos de las Naciones Unidas
        
    • los distintos órganos de las Naciones Unidas
        
    • diferentes órganos de las Naciones Unidas
        
    • diversos organismos de las Naciones Unidas
        
    • varios órganos de las Naciones Unidas
        
    • diversas entidades de las Naciones Unidas
        
    • diferentes organismos de las Naciones Unidas
        
    • los distintos organismos de las Naciones Unidas
        
    • diferentes entidades de las Naciones Unidas
        
    • de distintos órganos de las Naciones Unidas
        
    • diversos órganos competentes de las Naciones Unidas
        
    Los diversos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la mujer merecen elogios por todo lo que han logrado. UN ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم.
    diversos órganos de las Naciones Unidas están examinando otros aspectos de las minas terrestres en el marco de otras resoluciones. UN وتعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة حالياً على النظر في جوانب أخرى للألغام الأرضية في إطار عدد من القرارات الأخرى.
    Deberían recopilarse, además, en una base de datos común para cada Estado, las recomendaciones de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن تجميع توصيات مختلف هيئات الأمم المتحدة في قاعدة بيانات مشتركة لكل دولة.
    El tema de la cooperación con las organizaciones regionales recurre cada vez más en los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN ويبرز موضوع التعاون مع المنظمات الإقليمية أكثر فأكثر في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Los diferentes órganos de las Naciones Unidas deben hacer lo posible por mejorar la coordinación y armonizar sus métodos de trabajo para lograr una mayor eficacia. UN وعلى مختلف هيئات الأمم المتحدة أن تسعى باستمرار إلى تقوية التنسيق وتحقيق الإنسجام في طرق عملها بغية تعزيز الكفاءة.
    Prosigue la ayuda humanitaria de emergencia que prestan diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ١٦ - وتواصل مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم المعونة اﻹنسانية العاجلة.
    Durante el período que se examina, la organización participó en las labores y las actividades del Consejo Económico y Social, y cooperó con varios órganos de las Naciones Unidas: UN أثناء الفترة المعنية، شاركت المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأنشطته، وتعاونت مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    Este caso no debería sentar un precedente que sirva de base para que esa práctica prolifere en diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي ألا تمثل هذه الحالة سابقة من شأنها أن تشكل أساسا لانتشار تلك الممارسة في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Debemos proseguir esa labor en los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN ويجب علينا أن نواصل ذلك العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    La cooperación con diversos órganos de las Naciones Unidas permitirá ejecutar nuestro plan satisfactoriamente. UN وسيمكننا التعاون مع مختلف هيئات الأمم المتحدة من تنفيذ خطتنا بنجاح.
    A continuación se resume la práctica seguida en diversos órganos de las Naciones Unidas y en la Comisión. UN ويرد أدناه موجز للممارسة المتبعة في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي اللجنة.
    Contó con 200 participantes de todos los continentes, entre los cuales hubo una cantidad apreciable de oradores de diversos órganos de las Naciones Unidas. UN شارك في المؤتمر 200 مشارك من جميع القارات، بمن فيهم عدد كبير من المتكلمين من مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Se trata de la insuficiente representación del Grupo de los Estados de Asia en diversos órganos de las Naciones Unidas. UN ويتعلق الأمر بحالة التمثيل الناقص للمجموعة الآسيوية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Lo hace mediante la colaboración con diversos órganos de las Naciones Unidas y la difusión de información sobre su labor. UN وتفعل الهيئة ذلك عن طريق المشاركة في إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بعمل مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Mi delegación siempre se ha preguntado qué determina la duración del mandato de los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN وطالما تساءل وفدي ما الذي يحدد مدة الولاية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Quisiera únicamente expresar brevemente el apoyo de Francia a un mayor equilibrio entre los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN أود فقط أن أعرب بإيجاز عن تأييد فرنسا لإقامة توازن أفضل بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    También se debe asegurar que exista coordinación y equilibrio entre los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN ويجب أيضا ضمان التنسيق والتوازن بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización contribuyó a los siguientes programas con diferentes órganos de las Naciones Unidas: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المنظمة في البرامج التالية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    El Perú reconoce el importante papel de los países desarrollados que han aportado fondos y recursos sustanciales a los diversos organismos de las Naciones Unidas encargados de esas actividades y alienta a éstos y otros países a incrementar su participación en esa esfera. UN وتقر بيرو بأهمية الدور الذي تقوم به الدول المتقدمة النمو التي ساهمت بأموال وموارد هامة في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المكلفة بهذه اﻷنشطة، وتدعو هذه البلدان وغيرها لزيادة مشاركتها في هذا المجال.
    La organización ha cooperado con varios órganos de las Naciones Unidas: UN تعاونت مؤسسة الإغاثة الإنسانية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Se expresó la opinión de que una definición de ese tipo sería útil a diversas entidades de las Naciones Unidas que realizaban actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن هذا التعريف من شأنه أن يفيد مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة ذات صلة بمواجهة الإرهاب.
    Además, los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en esa lucha deben coordinar sus actividades. UN ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها.
    La Organización tiene una responsabilidad permanente para con Palestina; los Estados Miembros deben seguir haciendo todo lo posible para lograr un arreglo de la cuestión por conducto de los distintos organismos de las Naciones Unidas, así como valiéndose del derecho internacional. UN وأكد أنه يقع على عاتق المنظمة مسؤولية دائمة تجاه فلسطين؛ ويجب على الدول الأعضاء أن تستمر في بذل جميع الجهود الرامية إلى حل تلك القضية عن طريق مختلف هيئات الأمم المتحدة وكذلك عن طريق القانون الدولي.
    Asimismo se anima a los organismos especializados y a las instituciones de Bretton Woods a participar en esta tarea, a fin de dar una imagen más visible de unidad entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que actúan en un determinado país. UN كما تتلقى الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز التشجيع على المشاركة في هذه الممارسة ، من أجل تحقيق وحدة واضحة فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في بلد معين .
    1.6 Difusión del material procedente de distintos órganos de las Naciones Unidas UN 1-6 نشر المواد الواردة من مختلف هيئات الأمم المتحدة
    Desde entonces, han tenido la oportunidad de reafirmar su compromiso, especialmente al crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y prestar apoyo a las actividades de los diversos órganos competentes de las Naciones Unidas. UN ومنذ ذلك الوقت، توفرت لها الفرصة لتؤكد من جديد التزامها بإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتأييد مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus