"مخزنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • almacenes
        
    • un almacén
        
    • depósitos
        
    • un depósito
        
    • almacenados
        
    El equipo, a su llegada, se dividió en tres grupos, que inspeccionaron 140 almacenes de munición. UN وانقسم الفريق حال وصوله إلى ثلاثة مجاميع، وجرى تفتيش 140 مخزنا للعتاد.
    La BLNU comprende en la actualidad 22 almacenes, 12 talleres y edificios técnicos, 18 edificios de oficinas, 1 centro de capacitación y 12 zonas al aire libre. UN وتشمل القاعدة اليوم 22 مخزنا و 12 ورشة ومبنى تقنيا و 18 مبنى للمكاتب ومركز تدريب و 12 مكاناًَ مفتوحاً.
    El proyecto ha hecho posible la construcción de 31 almacenes equipados en las Regiones Septentrionales. UN وقد أتاح المشروع بناء 31 مخزنا مجهزا في المناطق الشمالية.
    El Iraq aduce que el predio es un almacén temporal para medios de cultivo. UN يدعي العراق بأن الموقع كان مخزنا مؤقتا لﻷوساط.
    Ese material, que procedía de cuatro continentes, se almacenó en 24 depósitos de todo el país y se repartió posteriormente a los 5.243 colegios electorales. UN وكان مصدر هذه المواد من أربع قارات، وسلمت إلى 24 مخزنا في أنحاء العراق ثم وزعت على 243 5 مركز اقتراع.
    La costumbre de incluir esos documentos en el sitio web hacía que éste constituyera un depósito duplicado de documentos oficiales, al igual que el SAD. UN وكانت هذه الوثائق تُستنسخ على هذا الموقع جاعلة منه مخزنا ثانيا للوثائق الرسمية إلى جانب نظام الوثائق الرسمية.
    Bueno, tiene que haber de 40 a 50 almacenes por aquí. Open Subtitles حسنا ، يوجد هنا اكثر من حوالي 40 او 50 مخزنا
    La FPNUL cuenta con un total de 1.995 locales prefabricados, entre los cuales figuran 1.395 alojamientos, 156 instalaciones sanitarias, 136 cocinas/comedores, 176 oficinas, 72 almacenes, 19 talleres y 41 instalaciones utilizadas como establecimientos hospitalarios y salas de conferencias. UN وهذه تضم ٣٩٥ ١ وحدة إقامة و ١٥٦ وحدة اغتسال و ١٣٦ مطبخا / مطعما و ١٧٦ مكتبا و ٧٢ مخزنا و ١٩ ورشة وإلى وحدة أخرى من قبيل مباني المستشفيات وقاعات المؤتمرات.
    Igualmente, verificó los sellos en las fábricas de Al-Sumud, Jalid, Salah-ad-Din y Tariq y en 40 almacenes, depósitos al aire libre y contenedores. UN فتش الفريق مخازن المــواد المنتجــة، ودقــق الإعلانــات الخاصة بالمعدات والوثائق والأجهزة المعلّمة باللواصق، كما دقق الأختام في مصانع الصمود وخالد وصلاح الدين وطارق وأربعين مخزنا وسقائف وحاويات.
    Entre 2006-2007 y 2009-2010 las mujeres construyeron 3.125 almacenes. UN وقد بنت النساء 3125 مخزنا بين الفترتين 2006-2007 و2009-2010.
    Al 31 de diciembre de 2012, el ACNUR tenía inventario por valor de 122,0 millones de dólares en 190 almacenes. UN حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت المفوضية تحتفظ بمخزونات بقيمة 122.0 مليون دولار في 190 مخزنا.
    Concretamente, se produjeron cerca de 408 casos de ejecuciones sumarias, entre ellos casos de personas que fueron quemadas vivas, más de 80 casos de personas gravemente heridas e incluso mutiladas y unos 150 casos de almacenes y tiendas saqueadas, además de varias docenas de cabezas de ganado robadas y transportadas por los asaltantes. Se trata de las violaciones más graves de los derechos humanos cometidas en el curso de esos acontecimientos. UN وقد سجلت حوالي 408 من حالات الإعدام بإجراءات موجزة ومن بينها حالات حرق فيها الأشخاص أحياء، و 80 حالة أصيب فيها الأشخاص بجراح بالغة بل وحتى جرى تشويههم، وشملت أعمال النهب حوالي 150 مخزنا ومتجرا، وسرق المعتدون عشرات المواشي ونقلوها معهم، فيما يمثل أفظع انتهاكات حقوق إنسان ارتكبت خلال تلك الأحداث.
    36. El ACNUR ha analizado los movimientos de inventario y los niveles de existencias de todos los almacenes en los tres últimos años, lo que ha permitido identificar 47 almacenes que podrían cerrarse. UN 36- أجرت المفوضية تحليلا لحركات المخزون ومستوياته في جميع المخازن خلال السنوات الثلاث الماضية، ونتيجة ذلك، حددت 47 مخزنا يمكن إغلاقها على الأرجح.
    e) Quince almacenes prefabricados para el almacenamiento de las raciones y otros artículos de consumo, o sea, un almacén por zona de acantonamiento, a un costo estimado de 30.000 dólares por almacén (450.000 dólares); UN )ﻫ( خمسة عشر مخزنا سابق التجهيز لتخزين حصص اﻹعاشة وغيرها من البنود القابلة للاستهلاك، في مخزن واحد في كل منطقة تجميع، بتكلفة قدرت ﺑ ٠٠٠ ٣٠ دولار للمخزن الواحد )٠٠٠ ٤٥٠ دولار(؛
    f) Quince almacenes prefabricados para el almacenamiento de armas y municiones, o sea, uno por zona de acantonamiento, a un costo estimado de 10.000 dólares por almacén (150.000 dólares); UN )و( خمسة عشر مخزنا سابق التجهيز لتخزين الأسلحة والذخيرة، بمعدل مخزن واحد في كل منطقة تجميع، بتكلفة قدرت ﺑ ٠٠٠ ١٠ دولار للمخزن الواحد )٠٠٠ ١٥٠ دولار(؛
    Construcción de un almacén de suministros de albañilería de paredes rígidas en El-Fasher, el cuartel general de la Misión y el cuartel general de sector en Darfur UN إنشاء مبنى ذي جدران صلبة ليكون مخزنا للإمدادات في الفاشر، ومقر للبعثة ومقار قطاعية، دارفور
    Muy bien, quiero que halles una estructura, un almacén o depósito. Open Subtitles حسنا، أريدك أن تجد منشأة أو مستودعا، مخزنا
    Todos esos sitios Web constituyen un almacén mundial de información sobre desarrollo y soluciones para comunidades locales, gobiernos, agentes del desarrollo, investigadores, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, especialmente las pequeñas y medianas empresas. UN وتشكل هذه المواقع معا مخزنا عالميا للمعلومات والحلول الإنمائية للمجتمعات المحلية والحكومات والعاملين في مجال التنمية والباحثين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، ولا سيما قطاع الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Asimismo, se habían descubierto 49 depósitos de armas clandestinos. UN كما اكتُشف تسعة وأربعون مخزنا مخبأ للأسلحة.
    Sin embargo, aparentemente algunos fragmentos de los proyectiles de humo hicieron impacto en un depósito ubicado en la sede y le prendieron fuego. UN بيد أن أجزاء من قذائف الدخان أصابت فيما يبدو مخزنا يقع داخل المقر مما تسبب في إضرام النيران.
    La CESPAO ha prestado al Centro gran cantidad de muebles de oficina que se encontraban almacenados en la antigua sede de la CESPAO en Bagdad. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا كميات كبيرة من اﻷثاث المكتبي الذي كان مخزنا في المقر الرئيسي السابق للجنة في بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus