La República de Macedonia ha destruido sus existencias de minas y está trabajando en la remoción de minas en las regiones afectadas. | UN | وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة. |
Deseamos informar de que Bangladesh ha destruido todas sus existencias de minas terrestres. | UN | ونود أن نبلغ اللجنة بأن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية. |
Deseamos afirmar que Bangladesh ha destruido todas sus existencias de minas terrestres dando cumplimiento a sus compromisos en virtud del Tratado. | UN | ونود أن نعلن أن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية على سبيل الوفاء بالتزامها بموجب المعاهدة ذات الصلة. |
Los Estados Partes en esa Convención han asumido la obligación de destruir las existencias de minas terrestres, de limpiar las áreas minadas y de proveer recursos para los programas de creación de conciencia sobre el tema de las minas y de asistencia a las víctimas. | UN | والدول الأطراف في تلك الاتفاقية أخذت على عاتقها التزامات بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام، وتوفير الموارد لبرامج التوعية بمخاطر الألغام، وتقديم المساعدة للضحايا. |
Finlandia se adherirá a la Convención de Ottawa en 2012 y destruirá sus arsenales de minas terrestres para fines de 2016. | UN | وسوف تنضم فنلندا إلى اتفاقية أوتاوا في عام 2012، وتدمّر مخزوناتها من الألغام الأرضية بحلول نهاية عام 2016. |
En particular, está velando activamente por la más pronta destrucción de todas sus existencias de minas antipersonal. | UN | وتعمل، بصفة خاصة، وبنشاط على تأمين تدمير كل مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد بأقصى سرعة ممكنة. |
Belarús podrá adherirse totalmente a la Convención en el momento en que esté claro que nuestro país puede destruir sus existencias de minas terrestres antipersonal dentro de los plazos establecidos por la Convención. | UN | وسيكون بوسع بيلاروس أن تنضم انضماما كاملا إلى الاتفاقية عندما يصبح واضحا لها أنها ستكون قادرة على تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية. |
- Bulgaria, Eslovaquia, España, Malasia, y Zimbabwe han destruido sus existencias de minas antipersonal en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención. | UN | ومن ثم فقد قامت إسبانيا وبلغاريا وزمبابوي وسلوفاكيا وماليزيا بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد عملا بأحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
Por otra parte, encomiamos a los Estados Partes que han destruido ya sus existencias de minas antipersonal, así como a los Estados que han realizado progresos significativos en la limpieza de las zonas minadas. | UN | ونهنئ في الوقت نفسه الدول التي دمرت أصلاً مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد والدول التي سجلت تقدماً كبيراً في تطهير المساحات الملغومة. |
Acogemos con beneplácito el progreso que se logró el año pasado en la destrucción de existencias de minas. En efecto, 18 países informaron de que habían terminado la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. | UN | ونرحب بالتقدم الطيب المحرز في تدمير المخزونات في السنة الماضية، بإبلاغ 18 بلدا عن إتمام تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En el informe sobre los resultados de la misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas se llegó a la conclusión de que había que ayudar a Belarús a eliminar sus existencias de minas antipersonal. | UN | وخلص التقرير عن نتائج بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق إلى أن من الضروري مساعدة بيلاروس في القضاء على مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
Al mismo tiempo, felicitamos a los Estados Partes que ya han destruido sus existencias de minas antipersonal y celebramos el que juntos hayamos eliminado más de 30 millones de minas. | UN | ونحن، في الوقت نفسه، نُهنئ تلك الدول الأطراف التي قامت بالفعل بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، ونحتفي بأننا قد استطعنا معاً أن نُدمّر ما يزيد عن 30 مليون لغم. |
Once Estados Partes están destruyendo sus existencias de minas antipersonal, pero varios Estados Partes aún no han comenzado a hacerlo. | UN | وهناك إحدى عشرة دولة طرفاً في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، ولكن عدة دول أطراف لم تبدأ بعد في القيام بذلك. |
Los términos del Tratado establecen que la República Argentina debe elaborar un plan de destrucción de sus existencias de minas antipersonal para antes del 1º de marzo de 2004. | UN | وبموجب أحكام الاتفاقية يجب على الأرجنتين أن تضع خطة لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد قبل 1 آذار/مارس 2004. |
El Ecuador se siente honrado de informar que, en cumplimiento de los compromisos derivados de la Convención de Ottawa, ha procedido a destruir la totalidad de sus existencias de minas antipersonal. | UN | وتتشرف إكوادور بإبلاغ اللجنة بأنها، امتثالاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، عملت على تدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
En ese sentido, quisiera dar las gracias a los Estados y organizaciones que prestan asistencia a Belarús para resolver cuestiones relativas a la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نشكر الدول والمنظمات التي تقوم بمساعدة بيلاروس على حل مسائل متعلقة بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
La Convención en su artículo 4 establece que cada Estado Parte se compromete a destruir o asegurar la destrucción de todas las existencias de minas antipersonal que posea dentro de un plazo de cuatro años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para dicho país. | UN | وتنص الاتفاقية في المادة 4 على أن تتعهد كل دولة طرف بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد الموجودة في حيازتها أو أن تعمل على تدميرها في غضون أربع سنوات ابتداء من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
Segunda parte - Anexo II Plazos que tienen los Estados Partes para destruir las existencias de minas antipersonal de conformidad con el artículo 4 | UN | الجزء الثاني - المرفق الثاني المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وفقاً لأحكام المادة 4 |
Por otra parte, si queremos cumplir el objetivo de un mundo libre de esos instrumentos de muerte, deberíamos hallar rápidamente una respuesta a las exigencias de los Estados que no han podido destruir, en los plazos previstos, las existencias de minas antipersonal. | UN | علاوة على ذلك، إذا أردنا أن نحقق هدف إنشاء عالم خال من أدوات الموت هذه، يجب أن نستجيب بسرعة لطلبات الدول التي لم تتمكن من تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En este sentido, y a fin de facilitar la ratificación por parte de los países que deben destruir sus arsenales de minas terrestres antipersonal después de adherir a la Convención, Suiza ha ofrecido capacitar especialistas en dicha tarea. | UN | وفي هذا السياق، وبغية تيسير تصديق البلدان التي يجب أن تدمر مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد بعد انضمامها إلى الاتفاقية، فقد عرضت سويسرا تدريب مختصين على تدمير الألغام المضادة للأفراد. |
Al día de hoy, Tailandia ha destruido con éxito su arsenal de minas antipersonal de conformidad con las disposiciones de la Convención. | UN | وقد نجحت تايلند حتى الآن في تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأشخاص وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Sri Lanka presentó voluntariamente parte de la información requerida en el artículo 7, aunque no presentó información sobre las reservas de minas antipersonal. | UN | كما قدمت سري لانكا، على أساس طوعي، بعض المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7، ولو أنها لم تقدم معلومات بشأن مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
En la reunión celebrada el 7 de diciembre de 2000 por el Comité Permanente sobre la destrucción de existencias, Belarús informó de que había destruido 8.000 de sus minas antipersonal almacenadas. | UN | وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، الذي عُقد في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، أفادت بيلاروس أنها دمرت 000 8 لغم من مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |