Todos estos esfuerzos deben verse acompañados de la promoción de la destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Se está procediendo a la destrucción de las existencias de minas en cumplimiento del Protocolo. | UN | ومن المقرر تدمير مخزونات الألغام وفقا للبروتوكول. |
Este aniversario reviste un significado especial para los Estados Partes, puesto que es un hito en la aplicación de una obligación fundamental del instrumento, a saber, la destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | وتحمل هذه الذكرى مدلولاً خاصاً للدول الأطراف، بما أنها حدث تاريخي هام في مجال تنفيذ التزام أساسي من الالتزامات التي ينص عليها الصك، وهو تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Por ejemplo, se han celebrado talleres sobre la aplicación del instrumento y sobre técnicas de destrucción de existencias de minas antipersonal. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Además, estamos cooperando con los países donantes para tratar la cuestión de los arsenales de minas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نتعاون مع البلدان المانحة للتصدي لمسألة مخزونات الألغام. |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN de las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Examen del funcionamiento y el estado de la Convención Destrucción de las existencias de minas antipersonal | UN | استعراض سير وحالة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN de las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
La labor de destrucción de las existencias de minas terrestres concluyó con éxito antes de que terminara 2009. | UN | وقد تمت عملية تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد بنجاح قبل حلول عام 2009. |
El proceso se aplicará etapa por etapa y se sincronizará estrechamente con la asistencia financiera y tecnológica que obtengamos para la remoción de minas y la destrucción de las existencias de minas terrestres antipersonal. | UN | إن هذه العملية ستنفذ مرحلة مرحلة في تزامن وثيق مع ما نحصل عليه من مساعدة مالية وتكنولوجية لإزالة الألغام وتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
El Canadá reitera su deseo de colaborar con la Federación de Rusia en empresas conjuntas de desminado humanitario y eliminación de las existencias de minas antipersonal. | UN | وتعلن كندا من جديد عن رغبتها في التعاون مع الاتحاد الروسي في المساعي المشتركة المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وبتصفية مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
El programa comprende todos los detalles relacionados con la destrucción de las existencias de minas antipersonal, el desminado de los campos y la financiación de estas actividades. | UN | ويتضمن جميع التفاصيل المتعلقة بتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وإزالة الألغام من حقول الألغام، وتمويل هذه الأنشطة. |
II. Destrucción de las existencias de minas antipersonal | UN | ثانياً - تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
II. DESTRUCCIÓN de las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Cumplimos con todas nuestras obligaciones derivadas de las disposiciones de esa Convención y expresamos nuestro agradecimiento a los Estados y las organizaciones que colaboraron con Belarús en la destrucción de las existencias de minas terrestres. | UN | ونحن نقوم بصورة تامة بواجباتنا بمقتضى أحكام تلك الاتفاقية، ونعبر عن شكرنا للدول وللمنظمات التي ساعدت بيلاروس على القضاء على مخزونات الألغام. |
La fructífera cooperación con la Comisión Europea sobre la destrucción de las existencias de minas terrestres antipersonal aseguró la ratificación de la Convención por el parlamento de Ucrania el año pasado. | UN | وإن التعاون المثمر مع اللجنة الأوروبية المعنية بالقضاء على مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد أمّن مصادقة برلمان أوكرانيا على الاتفاقية في العام الماضي. |
Se hizo observar que el objetivo de los estudios del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra era el de elaborar un enfoque financiero y tecnológico para la destrucción de existencias de minas PFM que pudieran aplicar los países interesados. | UN | وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية. |
La República de Belarús hace un llamamiento a la comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales, para que presten ayuda a la República de Belarús en sus actividades relacionadas con la limpieza de minas y la eliminación de los arsenales de minas. | UN | وتناشد جمهورية بيلاروس المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، مساعدة جمهورية بيلاروس في القيام بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام والقضاء على مخزونات الألغام. |
Pese a la crisis financiera que padecía, Grecia indicó que se encontraba en las últimas fases de los trámites necesarios y que el transporte y la destrucción de las minas almacenadas deberían comenzar a principios de 2014. | UN | ورغم الأزمة المالية الحالية، أشارت اليونان إلى أنها بلغت المراحل النهائية من الإجراءات اللازمة وأنها تتوقع بدء نقل وتدمير مخزونات الألغام في أوائل عام 2014. |
E-Mine también ofrece actualmente acceso a una base de datos sobre los progresos realizados por los países con respecto a la destrucción de sus existencias de minas. | UN | ويتيح هذا الموقع الآن أيضا الوصول إلى قاعدة بيانات عن التقدم الذي تحرزه البلدان في تدمير مخزونات الألغام. |
Se han destruido prácticamente 40 millones de minas almacenadas, se han desminado grandes extensiones de tierra, que han vuelto a tener un uso productivo y se han atendido las necesidades de muchos miles de supervivientes de las minas y sus familias. | UN | فقد تم تدمير ما يقارب 40 مليوناً من مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وطُهِّرت أراضي شاسعة من الألغام لتخصص من جديد للإنتاج الزراعي، وتمت تلبية احتياجات آلاف كثيرة من الأفراد الناجين من حوادث الألغام الأرضية وأسرهم. |
Medida Nº 12. En los casos en que se descubran existencias hasta entonces desconocidas tras haber vencido los plazos de destrucción, notificarán tales hallazgos de conformidad con las exigencias del artículo 7, y además utilizarán otros medios oficiosos para comunicar dicha información a la mayor brevedad posible y destruirán esas minas antipersonal como cuestión de máxima prioridad. | UN | الإجراء رقم 12: الإبلاغ عن مخزونات الألغام التي لا تكون معروفة ويتم اكتشافها بعد انقضاء المُهل المحددة لتدمير المخزونات، وذلك وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب المادة 7، والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات في أقرب وقت ممكن، وتدمير تلك الألغام المضادة للأفراد كمسألة ذات أولوية عاجلة. |
El plazo para la destrucción de todas las minas terrestres antipersonal almacenadas vence el 1º de noviembre de 2006. | UN | وقد حدد 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 موعدا نهائيا لإتلاف جميع مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
c) Una gestión y una seguridad adecuadas en lo que respecta a las existencias y el transporte de las MDMA; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فعالة لإدارة وتأمين مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ونقل هذه الألغام؛ |
Estamos interesados en recibir asistencia internacional para proseguir la remoción de minas de nuestro territorio y destruir las existencias de minas terrestres antipersonal, y celebraríamos toda propuesta e iniciativa pertinentes sobre la cooperación en estas esferas. | UN | ونحن مهتمون بتلقي مساعدة دولية للقيام بالمزيد من عمليات إزالة الألغام من أراضينا ولتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. وسوف نرحب بأية مقترحات ومبادرات ذات صلة بشأن التعاون في هذه الميادين. |