Si se detecta un déficit de rendimiento importante, las variaciones del carbono almacenado en esas áreas se evaluarán como un estrato aparte. | UN | وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة. |
Seguía en marcha la investigación en esa esfera para la vigilancia de los cambios en el carbono almacenado. | UN | هذا، والتقدم جار في هذا الميدان لرصد التغيرات في مخزونات الكربون. |
v) Información sobre el carbono almacenado antes de la perturbación natural; | UN | `5` معلومات عن مخزونات الكربون قبل وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
Desde esta óptica, solicitamos la creación de un fondo de estabilización para indemnizar las reservas de carbono existentes en los bosques. | UN | ومن هذا المنظور، نحث على إنشاء صندوق تثبيت للتعويض عن مخزونات الكربون الناتج عن الغابات. |
Se plantearon algunos enfoques generales para mejorar las estimaciones de las reservas de carbono. | UN | وأشير إلى بعض النُهُج العامة لتحسين تقديرات مخزونات الكربون. |
Se observó que los riesgos y las presiones a favor del mantenimiento de las reservas de carbono deberían tenerse en cuenta al establecer una base de referencia. | UN | ولوحظ أنه ينبغي مراعاة المخاطر والضغوط المتعلقة بالحفاظ على مخزونات الكربون عند تحديد خط للأساس. |
vi) Información sobre la vigilancia y la recuperación del carbono almacenado después de la perturbación natural. | UN | `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية. |
v) Información sobre el carbono almacenado antes de la perturbación natural; | UN | `5` معلومات عن مخزونات الكربون قبل وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
vi) Información sobre la vigilancia y la recuperación del carbono almacenado después de la perturbación natural. | UN | `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية. |
Una medida de los resultados logrados a este respecto es el aumento del carbono almacenado en la superficie y en el suelo. | UN | ويتمثل أحد مقاييس النجاح في هذا الصدد في زيادة مخزونات الكربون المحتفظ بها فوق الأرض وتحتها على السواء. |
El objetivo es gestionar los bosques para proteger e incrementar el carbono almacenado con el fin de compensar las emisiones producidas en las zonas industrializadas. | UN | والهدف هو إدارة الغابات من أجل حماية وتعزيز مخزونات الكربون كوسيلة لتعويض الانبعاثات التي تنفثها المواقع الصناعية. |
ii) Metodologías que se utilizarán para la obtención de los datos y la vigilancia, con inclusión de las disposiciones de garantía y control de la calidad para la vigilancia, la obtención de los datos y la notificación, y una garantía de que la verificación no coincide con los niveles máximos de carbono almacenado; | UN | `2` المنهجيات الواجب استخدامها لجمع البيانات ورصدها، بما في ذلك أحكام ضمان الجودة ومراقبتها لأغراض الرصد والتجميع والإبلاغ، وضمان عدم تزامن التحقق مع بلوغ مخزونات الكربون لذروتها؛ |
32. [Variante 1: Los participantes en el proyecto podrán decidir cuáles reservorios de carbono se han de incluir en la evaluación de las variaciones del carbono almacenado. | UN | 32- [الخيار 1: للمشاركين في المشروع أن يقرروا أي مجمعات للكربون ستدرج في تقييم التغيرات الحاصلة في مخزونات الكربون. |
La vigilancia de la degradación y de los cambios incrementales en las reservas de carbono era un proceso más complejo que la vigilancia de la deforestación. | UN | ورصد التدهور والتغيرات التدريجية في مخزونات الكربون عملية أكثر تعقيداً من رصد إزالة الغابات. |
- Fortalecer la coordinación intersectorial y la alineación de las políticas para hacer frente a los impulsores de la deforestación y degradación y mejorar las reservas de carbono. | UN | :: تعزيز التنسيق الشامل لعدة قطاعات وتوجيه السياسات كي تتصدى لعوامل إزالة الغابات وتدهورها وتعزيز مخزونات الكربون. |
Tendencias en las reservas de carbono en la superficie y en el suelo | UN | الاتجاهات السائدة في مخزونات الكربون فوق الأرض وتحتها |
Tendencias en las reservas de carbono en la superficie y en el suelo | UN | اتجاهات مخزونات الكربون فوق الأرض وتحتها |
Opción 4: La base de referencia se define como un escenario que representa los cambios netos en las reservas de carbono y las emisiones de gases de efecto invernadero que hubieran tenido lugar en la zona del proyecto de no haberse realizado éste. | UN | الخيار 4: تعريف خط الأساس بوصفه تصوراً يمثل التغيرات الصافية في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث في أرض المشروع في غياب المشروع. |
3.1. Métodos para estimar las variaciones de las reservas de carbono y las emisiones y absorción de GEI | UN | 3-1 طرائق تقدير التغير في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها |
Otras Partes han comunicado que continuaban las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las existencias de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. | UN | وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار في الاتجاهات الراهنة مثل افتراض وجود هبوط في مخزونات الكربون أو وجود أنماط استهلاكية للطاقة غير قابلة للاستدامة. |
i) Una coincidencia sistemática de la verificación y los períodos de máxima reserva de carbono; y | UN | `1` التزامن المنتظم لإجراء التحقق مع الفترات التي تبلغ فيها مخزونات الكربون ذروتها؛ |
Ello implicaría que los países en desarrollo se trazaran un trayecto para llegar a un nivel convenido de reservas estables de carbono. | UN | وسيفرض هذا المفهوم على البلدان النامية وضع مسار نحو بلوغ مستوى متفق عليه من مخزونات الكربون الدائمة. |
sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo 12 | UN | ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية 12 |
Se trató también de los posibles métodos para contabilizar las variaciones en los reservorios de carbono. | UN | ونوقشت أيضاً النُهج المحتملة لحساب التغييرات في مخزونات الكربون. |