"مخزونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • almacenados
        
    • almacenadas
        
    • almacenado
        
    • existencias
        
    • almacenada
        
    • en depósito
        
    • inventario
        
    • almacenamiento
        
    • stock
        
    Asimismo, se había retirado parte del equipo y los materiales que estaban almacenados a la vista en 13 emplazamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Los tambores ahora están almacenados entre las puertas interior y exterior del almacén del lado derecho en el sitio C. UN وهذه البراميل مخزونة اﻵن بين البابين الداخلي والخارجي بالمخزن اﻷيمن بالموقع جيم.
    Al parecer, muchas de las armas del FRU están almacenadas de forma centralizada y su distribución la controlan firmemente los comandantes de operaciones. UN ويُقال إن الكثير من أسلحة الجبهة المتحدة الثورية مخزونة مركزيا وأن توزيعها يخضع لسيطرة القادة الميدانيين الشديدة.
    Hechos: En el puerto de Maracaibo se encuentran almacenadas 4.133 toneladas de materiales peligrosos, entre desechos tóxicos, inflamables y explosivos. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    Se han almacenado 7.700 unidades de este tipo de misiles en los depósitos de material de combate del Ministerio de Defensa de Georgia. UN توجد 700 7 وحدة من هذه القذائف مخزونة في مخازن المواد الحربية التابعة لوزارة الدفاع في جورجيا.
    No hay personal de socorro extranjero en la zona, ni existencias de alimentos, ni suministros médicos para tratar a los cientos de heridos de guerra. UN ولا يوجد في المنطقة عمال إغاثة مغتربون أو كميات أغذية مخزونة أو لوازم طبية لمعالجة المئات من جرحى الحرب.
    El subcontratista confirmó además en una carta de fecha 9 de junio de 2001 que había carpintería por valor de 3.112.522 dólares de los EE.UU almacenada en fábricas de los Emiratos Árabes Unidos. UN وأكّد المتعاقد من الباطن، إضافة إلى ذلك، في رسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2001، أن مشغولات خشبية قيمتها 522 112 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ظلت مخزونة في مصانع الإمارات العربية المتحدة.
    También hay reclamaciones por piezas de aviones, herramientas, equipo y otros bienes tangibles almacenados en aeropuertos de Kuwait y de Bagdad en el momento de la invasión. UN وهناك مطالبات أيضاً بالتعويض عن قطع الطائرات والأدوات والمعدات وغيرها من الممتلكات الملموسة التي كانت مخزونة في مطاري الكويت وبغداد في وقت الغزو.
    Dijo que sabía que en la oficina de LAA habían estado almacenados durante meses 8 kilos de explosivos. UN فقال إنه يعلم أن هناك ثمانية كيلوغرامات من المتفجرات مخزونة طوال شهور بمكتب الخطوط الجوية الليبية.
    Esos productos se convierten en veneno cuando pasa su fecha de caducidad y, cuando son abandonados, no son almacenados adecuadamente y pueden representar una amenaza. UN وهذه المنتجات تصبح سامة عندما تنتهي صلاحيتها، وقد لا تكون مخزونة بصورة ملائمة بسبب تركها ومن ثم فإنها تشكل خطراً.
    Tenemos autorización de la torre para despegar tan pronto como su equipaje y objetos personales estén debidamente almacenados. Open Subtitles حصلنا على إذن الإقلاع من برج المراقبه حالما تكون جميع الأمتعة و الأغراض الشخصيه مخزونة بأمان
    Entre 30 y 40 filtros usados almacenados cerca de la entrada a la sala principal del proceso de UCl4 se trasladarán a Tuwaitha junto con los tambores de fango del tanque 2. UN وهناك عدد يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ عبوة ترشيح مستعملة، مخزونة قرب مدخل قاعة التجهيز الرئيسية لرابع كلوريد اليورانيوم، من المقرر نقلها الى التويثة مع براميل الحمأة المستخلصة من الصهريج ٢.
    La explosión fue provocada por municiones inestables almacenadas en el lugar. UN وقد تسببت بوقوع الانفجار ذخائر غير مستقرة مخزونة.
    En este caso el número de armas a destruir es grande y las armas están convenientemente almacenadas. UN وفي هذه الحالة، يكون عدد الأسلحة التي ينبغي تدميرها كبيرا وتكون مخزونة على النحو الملائم.
    Pero una idea aún más decente es que tiene toxinas almacenadas en sus células adiposas. Open Subtitles لكن الفكرة الأكثر قبولاً هي أنّ لديه سموماً مخزونة بخلاياه الشحميّة
    Posteriormente hubo un prolongado intercambio de correspondencia y durante todo ese tiempo el pescado congelado estuvo almacenado en un depósito en Rusia. UN وتلت ذلك مراسلات مطوّلة كانت الأسماك المجمّدة مخزونة أثناءها في مستودع روسيّ.
    transferencia internacional si el propietario concede al país huésped la titularidad y control del equipo almacenado provisionalmente o situado previamente en el territorio de tal Estado; UN وبالاضافة الى ذلك إذا منحت الدولة المالكة لمعدات مخزونة أو موضوعة مسبقا في إقليم دولة أخرى ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها الى البلد المضيف.
    Algunas compañías se benefician en sus zonas de un despacho aduanero tan eficiente que sus existencias son nulas. UN بل إن بعض الشركات في مناطقها تستفيد من هذه الكفاءة في التخليص الجمركي بحيث لا يوجد لديها فعلاً أية بضائع مخزونة.
    En las cuentas del reclamante para 1990 las existencias figuraban como activo. UN وتوضح حسابات صاحب المطالبة عن عام 1999 وجود بضائع مخزونة في الأصول.
    Por el sector maderero circulan constantemente informaciones de que el MODEL ha dispuesto el transporte de madera aserrada que la sociedad Daba Corporation todavía tenía almacenada en el puerto de Greenville. UN 86 - وتشير إفادات متواترة في أوساط صناعة قطع الأخشاب إلى أن حركة الديمقراطية في ليبريا اتخذت تدابير من أجل قيام شركة دابا بنقل أخشاب منشورة لا تزال مخزونة في ميناء غرينفيل.
    En el primer sitio los desechos se están convirtiendo a una forma vitrificada y permanecerán en depósito por lo menos durante 50 años para dejar lugar a la descomposición radiactiva y la disipación del calor. UN ويتم في الموقع اﻷخير تحويل النفايات إلى أشكال مزججة تظل مخزونة لمدة لا تقل عن خمسين عاما للسماح باندثار النفايات المشعة وتبدد الحرارة.
    Se hizo una observación similar en el caso del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, donde no se utilizó equipo por valor de 130.110 dólares, que permaneció en inventario entre 1996 y 2001. UN وسجلت ملاحظة مماثلة في هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة، حيث لم تستعمل معدات تبلغ قيمتها 110 130 دولارات وظلت مخزونة من عام 1996 إلى عام 2001.
    En almacenamiento, no operacionales, a la espera de su eliminación UN مخزونة في المستودعات، غير عاملة، بانتظار التخلص منها
    Usted tiene las armas en stock. Open Subtitles أنت لديك أسلحة مخزونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus