"مخصصات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asignaciones de
        
    • créditos
        
    • asignaciones del
        
    • asignación de
        
    • consignaciones de
        
    • asignaciones con cargo
        
    • partidas
        
    • asignaciones provenientes de
        
    • asignaciones procedentes de
        
    • consignaciones hechas con cargo
        
    • las asignaciones
        
    Este último proporciona al UNITAR asignaciones de fondos para dichos proyectos, a los cuales el UNITAR puede imputar los gastos. UN فيوفر البرنامج الانمائي للمعهد مخصصات من اﻷموال للمشاريع يستطيع المعهد أن يقيد النفقات عليها.
    Este último proporciona al UNITAR asignaciones de fondos para dichos proyectos, a los cuales el UNITAR puede imputar los gastos. UN فيوفر البرنامج الانمائي للمعهد مخصصات من اﻷموال للمشاريع يستطيع المعهد أن يقيد النفقات عليها.
    Por tanto, se aprobaron asignaciones de la Reserva Operacional para sufragar gastos de emergencia en espera del recibo de las contribuciones. UN وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات.
    Por lo tanto, no pueden consignarse créditos para las actividades complementarias cuando la Conferencia aún no se ha celebrado. UN ولذلك، لا يمكن رصد أي مخصصات من أجل متابعة إجراءات مؤتمر قبل عقد هذا المؤتمر.
    Liberia y Sierra Leona recibieron asignaciones del Fondo para la rehabilitación de los niños soldados. UN وتلقت سيراليون وليبريا مخصصات من صندوق برنامج الطوارئ لتأهيل الجنود اﻷطفال.
    Varias delegaciones elogiaron también la disposición concreta en el criterio propuesto para la asignación de recursos con carácter temporal a los países con economías en transición. UN وأثنى عدد من الوفود أيضا على النص المحدد في النهج المقترح على مخصصات من الموارد على أساس مؤقت للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    10. Asignaciones: Los directores de programas han recibido consignaciones de créditos en euros con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto operativo. UN 10- إصدار المخصصات: أُعطي مديرو البرامج مخصصات من الميزانية العادية والميزانية التشغيلية باليورو.
    Por tanto, se aprobaron asignaciones de la Reserva Operacional para sufragar gastos de emergencia en espera del recibo de las contribuciones. UN وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات.
    Por consiguiente, está fuera de lugar que la Primera Comisión haya hecho recomendaciones relativas a asignaciones de fondos del presupuesto ordinario. UN وبالتالي، من غير الملائم بالنسبة للجنة الأولى أن تقدم توصيات بشأن اعتماد مخصصات من موارد الميزانية العادية.
    El PMA, que hizo frente a una grave insuficiencia de financiación recibió del Fondo asignaciones de 5 millones de dólares y 25 millones de dólares a fines de 2009 y a comienzos de 2010, respectivamente, para impedir una interrupción de los suministros. UN وفي مواجهة عجز شديد في التمويل، تلقى برنامج الأغذية العالمي مخصصات من الصندوق بقيمة 5 ملايين دولار و 25 مليون دولار في أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010 على التوالي للحيلولة دون انقطاع حاد في الأنشطة.
    El Comité de Evaluación seguirá supervisando las asignaciones de recursos a la función de evaluación a fin de que sean suficientes para satisfacer las necesidades cambiantes de la organización. UN كما ستواصل لجنة التقييم رصد مخصصات من الموارد للتقييم بما يضمن أن تكون كافية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    El Organismo tenía derecho a determinadas asignaciones de créditos con cargo al presupuesto nacional, en función de sus necesidades, para sufragar los gastos adicionales correspondientes a esa labor. UN ويحق للوكالة أن تحصل من الميزانية الوطنية على ما تحتاجه من مخصصات من أجل تغطية تكاليف هذا العمل الإضافية.
    Los anticipos fueron posteriormente reembolsados en su totalidad con asignaciones de recursos generales aprobadas por la Junta Ejecutiva para ambos países. UN وسددت بعد ذلك هذه المبالغ المدفوعة مقدما بالكامل من مخصصات من الموارد العامة وافق عليها المجلس التنفيذي بالنسبة لكلا البلدين.
    a) El Iraq otorgó asignaciones de petróleo a numerosas personas y grupos que, a su juicio, ocupaban posiciones de influencia en sus respectivos países y defendían puntos de vista favorables al Iraq u organizaban actividades en contra de las sanciones, o en beneficio de esas personas y grupos. UN منح العراق مخصصات من النفط لمجموعات كبيرة من الأفراد والجماعات وباسمها، وهي جهات رأى أنها ذات نفوذ في بلدانها ولها آراء موالية للعراق أو جهات نظمت أنشطة مناهضة لنظام الجزاءات.
    2. asignaciones de la Reserva Ordinaria del Programa (por regiones y países) UN ٢- مخصصات من احتياطي البرامج العادية )حسب المناطق/البلدان(
    Se han propuesto créditos presupuestarios sólo para seis meses en 2003, ya que el puesto tendrá que ser clasificado y establecido antes de que pueda iniciarse la contratación. UN وتم إقتراح رصد مخصصات من الميزانية لمدة 6 أشهر فقط في عام 2003، حيث أن الأمر يستدعي إنشاء الوظيفة وتصنيفها قبل البدء بتعيين الموظفين.
    i) Se consignaron créditos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el proyecto IMIS y se previeron asignaciones provenientes de varios fondos, incluidas las cuentas de mantenimiento de la paz; UN ' 1` تعتمد الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وجرى توفير مخصصات من مختلف الصناديق، بما في ذلك حسابات حفظ السلام؛
    Dos organismos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el ONU-Hábitat, recibieron asignaciones del Fondo por primera vez. UN وتلقت وكالتان هما مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مخصصات من الصندوق لأول مرة.
    Las actividades de promoción del UNICEF destinadas a lograr la asignación de suficientes recursos presupuestarios y la prestación de asistencia técnica deberán contribuir a la elaboración de disposiciones jurídicas y a su aplicación. UN ومن شأن أعمال الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل الحصول على مخصصات من الميزانية ومساعدة تقنية كافية أن تسهم في وضع أنظمة قانونية وتنفيذها.
    La necesidad de incorporar en el presupuesto consignaciones de recursos relativamente elevadas, indeterminadas e imprevisibles después de aprobado el esbozo de presupuesto y a la mitad del bienio ha socavado en cierta medida el objetivo básico de la preparación del esbozo. UN ذلك أن الحاجة إلى تضمين الميزانية، بعد اعتماد مخطط الميزانية وفي منتصف فترة السنتين مخصصات من الموارد كبيرة نسبيا وغير محددة ولا يمكن التنبؤ بها، قد نالت إلى حد ما من الهدف اﻷساسي لممارسة إعداد المخطط.
    Anexo 3 asignaciones con cargo AL FONDO DE REPATRIACION VOLUNTARIA PARA 1997 UN مخصصات من صندوق العودة الطوعية الى الوطن لعام ٧٩٩١
    12. Observa con preocupación que la Comisión Permanente de Derechos Humanos no tiene suficientes recursos humanos o partidas presupuestarias. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان تفتقر إلى مخصصات من الموارد البشرية والمالية.
    asignaciones procedentes de otros fondos UN مخصصات من صناديق أخرى
    Sus características principales son: prever una financiación anual a largo plazo; establecer una carga equivalente al 4% de los gastos en sueldos respecto de todos los presupuestos que se aplicará al costo de los sueldos pagados al personal; aprovechar el saldo no utilizado de las consignaciones hechas con cargo al presupuesto ordinario; y utilizar el exceso de los ingresos diversos reales con respecto a los estimados en el presupuesto ordinario. UN ومن السمات المهمة لها: التمويل السنوي للأجل الطويل؛ وإحداث رسم يقابل 4 في المائة من تكاليف الرواتب لجميع الميزانيات يُخصم من تكاليف الرواتب المدفوعة إلى الموظفين؛ واستخدام الرصيد غير المنفق لأي مخصصات من الميزانية العادية؛ واستخدام فائض الإيرادات المتنوعة الفعلية عن تقديرات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus