esbozo presupuestario para 2006-2007 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | مخطّط ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات |
Se elaboró un esbozo de las actividades que realizaría el grupo de trabajo. | UN | وأُنشئ مخطّط للأنشطة التي يعتزم الفريق العامل الاضطلاع بها. |
esbozo presupuestario para 2006-2007 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | مخطّط ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للفترة 2006-2007 |
Pero para un residente, la noche había ido según lo planeado y ahora concentraba sus esfuerzos en su verdadero objetivo. | Open Subtitles | ولكن لساكن واحد فقط، سارت الأمسية ،كما كان مخطّط لها ولقد شغل باله الآن بجدول أعماله الحقيقيّ |
Una agenda con el homicidio planeado. | Open Subtitles | ساعة مكتوب عليها أحرف اسمه مذكّرة يومية مع مخطّط الجريمة |
Está bien... tenemos que encontrar una manera de... entrar en la casa de Steve y hacer un plano del interior. | Open Subtitles | حَسَناً... نَحتاجُ إلى طريقة لدُخُول بيتِ ستيف وعمل مخطّط فيديو للداخلِ. |
¿Tu itinerario de trabajo no incluye Fraziers Bottom, West Virginia? | Open Subtitles | تعني مخطّط رحلة عملك الطبيعي لا يتضمّن فرازيرس بوتوم؟ |
Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para 2006-2007 | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة: مخطّط الميزانية المدمّجة للفترة 2006-2007 |
Para facilitar la comparación entre los bienios, el presupuesto unificado para 2004-2005 se ajusta al marco estratégico y se presenta junto con el esbozo para 2006-2007. | UN | ولتيسير المقارنة بين فترات السنتين، تم تعديل الميزانية المدمّجة للفترة 2004-2005 بحسب الإطار الاستراتيجي، وهي معروضة إلى جانب مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007. |
Por consiguiente, el costo de este puesto está siendo sufragado por el Fondo del PNUFID y se refleja como un aumento en el esbozo para 2006-2007. | UN | ومن ثمّ، فإن تكاليف هذه الوظيفة يتحمّلها صندوق اليوندسيب وهي تظهر في مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007 بصفتها زيادة في الاحتياجات من الموارد. |
esbozo presupuestario para 2006-2007 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | مخطّط ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات للفترة 2006-2007 |
1. Observa que el esbozo de presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; | UN | 1- تلاحظ أن مخطّط الميزانية يمثّل تقديرا أوليا للموارد؛ |
Informe del Director Ejecutivo sobre el esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Si todos estos tres ataques van según lo planeado en el sha' Allah, el número de muertos podría superar los 150.000. | Open Subtitles | إن جرت الهجمات الثلاث كما هو مخطّط إن شاء الله، قد ترتفع حصيلة الموتى إلى 150 ألفاً |
Bien, esto no es lo que había planeado, pero... pueden seguir con sus vidas mientras no intenten nada gracioso. | Open Subtitles | حسناً ما جرى لم يكُن مخطّط له لكن يُمكنكم الخروج من هُنا أحياء |
Asumiendo que esta carta te habrá llegado, según lo planeado, el 10 de abril de 2013, por favor encuentra y enciende la vela adjunta. | Open Subtitles | في حال وصلتك هذه الرسالة كما هو مخطّط له في 10 نيسان 2013 أرجو أن تأخذي الشمعة المرفقة وتشعليها |
Parece un plano. | Open Subtitles | هذا يبدو مثل مخطّط |
Mi itinerario de viaje de los últimos cinco meses, cuentas de gastos recibos de alquiler de coches, mi registro de llamadas telefónicas. | Open Subtitles | مخطّط رحلة سفري للخمسة شهور الماضية التقارير ، إيصالات سيّارة الأجرة سجلات هاتفي |
Aparte de que sabia de que me estaba hablando, le sugeri que hicera un diagrama de flujo. | Open Subtitles | لَيسَ فقط عَرفتُ بإِنَّهُ كَانَ يَتحدّثُ عنه، إقترحتُ هو صنع a مخطّط إنسيابي. |
Bueno, lo de mi barco no salio exactamente como lo planeamos | Open Subtitles | رحلتي بالقارب أيضاً لم تجرِ كما هو مخطّط |
En cada aeropuerto se elabora un plan de acción para casos de emergencia. | UN | تتوفّر المطارات على مخطّط للتصرّف في الأزمات. |
27. El informe se preparará a partir de un modelo básico elaborado por la secretaría en consulta con los Estados parte (y con el respaldo de la Conferencia) a fin de asegurar la coherencia. | UN | 27- يُعد التقرير استناداً إلى مخطّط تضعه الأمانة بالتشاور مع الدول الأطراف [ويقرّه المؤتمر] ضماناً للاتساق. |
Acabo de ver los planos... se están usando desde hace 3 años... y no están los detalles del departamento. | Open Subtitles | رأيتُ للتوّ مخطّط الطابق. يستخدمونه منذ ثلاث سنوات وليس لديّهم ترخيص إدارة البناء. |
Yo tengo el diapasón, y digo que nos focalicemos en la lista planificada. | Open Subtitles | حسناً, أنا من يحمل المزمار، ومن رأيي أن نركّز على القائمة كما هو مخطّط له |
En el documento IDB.24/18 se trazó un plan experimental de seguimiento de las Recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, que se aprobó posteriormente en la decisión IDB.24/Dec.11. | UN | وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطّط أوّلي لمتابعة توصيات الوحدة، وقد أُقرّ ذلك المخطّط الأوّلي فيما بعد في المقرَّر م ت ص-24/م-11. |